ŚB 8.18.29
Devanagari
श्रीबलिरुवाच
स्वागतं ते नमस्तुभ्यं ब्रह्मन्किं करवाम ते ।
ब्रह्मर्षीणां तप: साक्षान्मन्ये त्वार्य वपुर्धरम् ॥ २९ ॥
स्वागतं ते नमस्तुभ्यं ब्रह्मन्किं करवाम ते ।
ब्रह्मर्षीणां तप: साक्षान्मन्ये त्वार्य वपुर्धरम् ॥ २९ ॥
Verse text
śrī-balir uvāca
svāgataṁ te namas tubhyaṁ
brahman kiṁ karavāma te
brahmarṣīṇāṁ tapaḥ sākṣān
manye tvārya vapur-dharam
svāgataṁ te namas tubhyaṁ
brahman kiṁ karavāma te
brahmarṣīṇāṁ tapaḥ sākṣān
manye tvārya vapur-dharam
Synonyms
śrī-baliḥ uvāca — Bali Mahārāja disse; su-āgatam — todas as boas-vindas; te — a Vós; namaḥ tubhyam — ofereço-Vos minhas respeitosas reverências; brahman — ó brāhmaṇa; kim — o que; karavāma — podemos fazer; te — por Vós; brahma-ṛṣīṇām — dos grandes sábios brāhmaṇas; tapaḥ — austeridades; sākṣāt — diretamente; manye — eu penso; tvā — Vós; ārya — ó pessoa nobre; vapuḥ-dharam — personificadas.
Translation
Então, Bali Mahārāja disse ao Senhor Vāmanadeva: Ó brāhmaṇa, ofereço-Vos minhas calorosas boas-vindas e minhas respeitosas reverências. Por favor, dizei-nos o que podemos fazer por Vós. Pensamos em Vós como a austeridade personificada dos grandes sábios brāhmaṇas.