ŚB 8.18.29

श्रीबलिरुवाच
स्वागतं ते नमस्तुभ्यं ब्रह्मन्किं करवाम ते ।
ब्रह्मर्षीणां तप: साक्षान्मन्ये त्वार्य वपुर्धरम् ॥ २९ ॥
śrī-balir uvāca
svāgataṁ te namas tubhyaṁ
brahman kiṁ karavāma te
brahmarṣīṇāṁ tapaḥ sākṣān
manye tvārya vapur-dharam

Synonyms

śrī-baliḥ uvācaBali Mahārāja disse; su-āgatamtodas as boas­-vindas; tea Vós; namaḥ tubhyamofereço-Vos minhas respeitosas reverências; brahmanó brāhmaṇa; kimo que; karavāmapodemos fazer; tepor Vós; brahma-ṛṣīṇāmdos grandes sábios brāhmaṇas; tapaḥausteridades; sākṣātdiretamente; manyeeu penso; tvāVós; āryaó pessoa nobre; vapuḥ-dharampersonificadas.

Translation

Então, Bali Mahārāja disse ao Senhor Vāmanadeva: Ó brāhmaṇa, ofereço-Vos minhas calorosas boas-vindas e minhas respeitosas reve­rências. Por favor, dizei-nos o que podemos fazer por Vós. Pensamos em Vós como a austeridade personificada dos grandes sábios brāhmaṇas.