ŚB 8.16.27
Devanagari
त्वं देव्यादिवराहेण रसाया: स्थानमिच्छता ।
उद्धृतासि नमस्तुभ्यं पाप्मानं मे प्रणाशय ॥ २७ ॥
उद्धृतासि नमस्तुभ्यं पाप्मानं मे प्रणाशय ॥ २७ ॥
Verse text
tvaṁ devy ādi-varāheṇa
rasāyāḥ sthānam icchatā
uddhṛtāsi namas tubhyaṁ
pāpmānaṁ me praṇāśaya
rasāyāḥ sthānam icchatā
uddhṛtāsi namas tubhyaṁ
pāpmānaṁ me praṇāśaya
Synonyms
tvam — tu; devi — ó mãe Terra; ādi-varāheṇa — pela Suprema Personalidade de Deus sob a forma de um javali; rasāyāḥ — da profundidade do universo; sthānam — um lugar; icchatā — desejando; uddhṛtā asi — foste erguida; namaḥ tubhyam — ofereço-te minhas respeitosas reverências; pāpmānam — todas as atividades pecaminosas e suas reações; me — minhas; praṇāśaya — por favor, desfaze.
Translation
Ó mãe Terra, foste erguida pela Suprema Personalidade de Deus na forma de um javali porque desejavas ter um lugar onde ficar. Oro que bondosamente extermines todas as reações de minha vida pecaminosa. Ofereço-te minhas respeitosas reverências.