ŚB 8.13.2-3
Devanagari
इक्ष्वाकुर्नभगश्चैव धृष्ट: शर्यातिरेव च ।
नरिष्यन्तोऽथ नाभाग: सप्तमो दिष्ट उच्यते ॥ २ ॥
तरूषश्च पृषध्रश्च दशमो वसुमान्स्मृत: ।
मनोर्वैवस्वतस्यैते दशपुत्रा: परन्तप ॥ ३ ॥
नरिष्यन्तोऽथ नाभाग: सप्तमो दिष्ट उच्यते ॥ २ ॥
तरूषश्च पृषध्रश्च दशमो वसुमान्स्मृत: ।
मनोर्वैवस्वतस्यैते दशपुत्रा: परन्तप ॥ ३ ॥
Verse text
ikṣvākur nabhagaś caiva
dhṛṣṭaḥ śaryātir eva ca
nariṣyanto ’tha nābhāgaḥ
saptamo diṣṭa ucyate
dhṛṣṭaḥ śaryātir eva ca
nariṣyanto ’tha nābhāgaḥ
saptamo diṣṭa ucyate
tarūṣaś ca pṛṣadhraś ca
daśamo vasumān smṛtaḥ
manor vaivasvatasyaite
daśa-putrāḥ parantapa
daśamo vasumān smṛtaḥ
manor vaivasvatasyaite
daśa-putrāḥ parantapa
Synonyms
ikṣvākuḥ — Ikṣvāku; nabhagaḥ — Nabhaga; ca — também; eva — na verdade; dhṛṣṭaḥ — Dhṛṣṭa; śaryātiḥ — Śaryāti; eva — decerto; ca — também; nariṣyantaḥ — Nariṣyanta; atha — bem como; nābhāgaḥ — Nābhāga; saptamaḥ — o sétimo; diṣṭaḥ — Diṣṭa; ucyate — é assim festejado; tarūṣaḥ ca — e Tarūṣa; pṛṣadhraḥ ca — e Pṛṣadhra; daśamaḥ — o décimo; vasumān — Vasumān; smṛtaḥ — conhecido; manoḥ — de Manu; vaivasvatasya — de Vaivasvata; ete — todos esses; daśa-putrāḥ — dez filhos; parantapa — ó rei.
Translation
Ó rei Parīkṣit, entre os dez filhos de Manu, constam Ikṣvāku, Nabhaga, Dhṛṣṭa, Śaryāti, Nariṣyanta e Nābhāga. O sétimo filho é conhecido como Diṣṭa. Então, vêm Tarūṣa e Pṛṣadhra, e o décimo filho é conhecido como Vasumān.