ŚB 8.11.10

श्रीशुक उवाच
इत्याक्षिप्य विभुं वीरो नाराचैर्वीरमर्दन: ।
आकर्णपूर्णैरहनदाक्षेपैराहतं पुन: ॥ १० ॥
śrī-śuka uvāca
ity ākṣipya vibhuṁ vīro
nārācair vīra-mardanaḥ
ākarṇa-pūrṇair ahanad
ākṣepair āha taṁ punaḥ

Synonyms

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī disse; itiassim; ākṣipyacastigando; vibhumao rei Indra; vīraḥo valente Bali Mahārāja; nārācaiḥcom as flechas chamadas nārācas; vīra-mardanaḥBali Mahārāja, que podia subjugar até mesmo grandes heróis; ākarṇa-pūrṇaiḥpuxadas até o ouvido; ahanatatacou; ākṣepaiḥcom palavras repreensivas; āhadisse; tama ele; punaḥnovamente.

Translation

Śukadeva Gosvāmī disse: Após dirigir a Indra, o rei dos céus, essas palavras cortantes, Bali Mahārāja, que podia subjugar qualquer outro herói, retesou seu arco e, puxando até o seu ouvido as flechas conhecidas como nārācas, lançou-as na direção de Indra. Então, ele voltou a castigar Indra com fortes palavras.