ŚB 7.4.35

यं साधुगाथासदसि रिपवोऽपि सुरा नृप ।
प्रतिमानं प्रकुर्वन्ति किमुतान्ये भवाद‍ृशा: ॥ ३५ ॥
yaṁ sādhu-gāthā-sadasi
ripavo ’pi surā nṛpa
pratimānaṁ prakurvanti
kim utānye bhavādṛśāḥ

Synonyms

yamquem; sādhu-gāthā-sadasiem uma assembleia onde pessoas santas se reúnem ou onde se comentam as características sublimes; ripavaḥpessoas que eram tidas como inimigas de Prahlāda Mahārāja (mesmo um devoto como Prahlāda Mahārāja tinha inimigos, incluindo seu próprio pai); apimesmo; surāḥos semideuses (os semideuses são inimigos dos demônios, e, uma vez que Prahlāda Mahārāja nasceu em família de demônios, os semideuses certamente eram seus inimigos); nṛpaó rei Yudhiṣṭhira; pratimānamum exemplo marcante do melhor entre os devotos; prakurvantieles fazem; kim utao que falar de; anyeoutras; bhavādṛśāḥpersonalidades insignes como tu.

Translation

Em toda assembleia onde há comentários sobre santos e devotos, ó rei Yudhiṣṭhira, mesmo os inimigos dos demônios, a saber, os semideuses, citam Prahlāda Mahārāja como exemplo de um devoto grandioso. É muito fácil depreender que também farias o mesmo.