ŚB 7.3.1

श्रीनारद उवाच
हिरण्यकशिपू राजन्नजेयमजरामरम् ।
आत्मानमप्रतिद्वन्द्वमेकराजं व्यधित्सत ॥ १ ॥
śrī-nārada uvāca
hiraṇyakaśipū rājann
ajeyam ajarāmaram
ātmānam apratidvandvam
eka-rājaṁ vyadhitsata

Synonyms

śrī-nāradaḥ uvācaNārada Muni disse; hiraṇyakaśipuḥo rei demoníaco Hiraṇyakaśipu; rājanó rei Yudhiṣṭhira; ajeyaminvencível por qualquer inimigo; ajarasem velhice ou doença; amaramimortal; ātmānamele próprio; apratidvandvamsem nenhum rival ou oponente; eka-rājamo único rei do universo; vyadhitsatadesejava tornar-se.

Translation

Nārada Muni disse a Mahārāja Yudhiṣṭhira: O rei demoníaco Hiraṇyakaśipu queria ser invencível e livre da velhice e decrepitude do corpo. Ele queria receber todas as perfeições ióguicas, tais como aṇimā e laghimā, ser imortal, e ser o único rei de todo o universo, incluindo Brahmaloka.

Purport

SIGNIFICADO—Essas são as metas das austeridades realizadas pelos demônios. Hiraṇyakaśipu queria receber do senhor Brahmā uma bênção para que, no futuro, fosse capaz de conquistar a morada do senhor Brahmā. Similarmente, outro demônio recebeu do senhor Śiva uma bênção e, valendo-se dessa mesma bênção, quis depois matar o senhor Śiva. Assim, através de uma austeridade demoníaca, as pessoas egoístas querem matar até mesmo seus benfeitores, ao passo que o vaiṣṇava quer permanecer servo eterno do Senhor e jamais deseja ocupar o posto do Senhor. Através de sāyujya-mukti, que é uma exigência costumeiramente imposta pelos asuras, a pessoa imerge na existência do Senhor, mas, embora às vezes alcance a meta proposta pelos teóricos monistas, ela volta a cair para lutar na existência material.