ŚB 7.13.10

अव्यक्तलिङ्गो व्यक्तार्थो मनीष्युन्मत्तबालवत् ।
कविर्मूकवदात्मानं स द‍ृष्टय‍ा दर्शयेन्नृणाम् ॥ १० ॥
avyakta-liṅgo vyaktārtho
manīṣy unmatta-bālavat
kavir mūkavad ātmānaṁ
sa dṛṣṭyā darśayen nṛṇām

Synonyms

avyakta-liṅgaḥcujas características de sannyāsa não são manifestas; vyakta-arthaḥcujo propósito é manifesto; manīṣītal pessoa santa e grandiosa; unmattainquieta; bāla-vatcomo um menino; kaviḥum grande poeta ou orador; mūka-vatcomo um homem mudo; ātmānamele próprio; saḥele; dṛṣṭyāpelo exemplo; darśayetdeve apresentar; nṛṇāmà sociedade humana.

Translation

Embora uma pessoa santa prefira não se expor à visão da sociedade humana, o seu propósito acaba sendo revelado através do seu comportamento. À sociedade humana, ela deve apresentar-se como uma criança inquieta e, embora seja o orador mais ponderado e magnífico, deve apresentar-se como um homem mudo.

Purport

SIGNIFICADO—Uma personalidade grandiosa e muito avançada em consciência de Kṛṣṇa talvez prefira não se expor através dos sinais de um sannyāsī. Nesse caso, ela pode viver como uma criança inquieta ou um homem mudo, embora ela seja o maior orador ou poeta.