ŚB 6.8.17

सनत्कुमारोऽवतु कामदेवा-
द्धयशीर्षा मां पथि देवहेलनात् ।
देवर्षिवर्य: पुरुषार्चनान्तरात्
कूर्मो हरिर्मां निरयादशेषात् ॥ १७ ॥
sanat-kumāro ’vatu kāmadevād
dhayaśīrṣā māṁ pathi deva-helanāt
devarṣi-varyaḥ puruṣārcanāntarāt
kūrmo harir māṁ nirayād aśeṣāt

Synonyms

sanat-kumāraḥo grande brahmacārī chamado Sanat-kumāra; avatuque ele proteja; kāma-devātdas mãos de Cupido, ou do desejo luxurioso; haya-śīrṣā o Senhor Hayagrīva, a encarnação do Senhor cuja cabeça é como a de um cavalo; māma mim; pathi no caminho; deva-helanātde deixar de prestar respeitosas reverên­cias aos brāhmaṇas, aos vaiṣṇavas e ao Senhor Supremo; devarṣi­-varyaḥo melhor dos sábios santos, Nārada; puruṣa-arcana-antarāt­das ofensas na adoração à Deidade; kūrmaḥo Senhor Kūrma, a tartaruga; hariḥa Suprema Personalidade de Deus; māma mim; nirayātdo inferno; aśeṣātilimitado.

Translation

Que Sanat-kumāra me proteja dos desejos luxuriosos. Sempre que eu começar alguma atividade auspiciosa, que o Senhor Hayagrīva me proteja da ofensa de eu não prestar respeitosas reverências ao Senhor Supremo. Que Devarṣi Nārada me proteja de cometer ofen­sas na adoração à Deidade, e que o Senhor Kūrma, a tartaruga, proteja-me de cair nos ilimitados planetas infernais.

Purport

SIGNIFICADO—De modo geral, as pessoas têm fortíssimos desejos luxuriosos, e eles são o maior impedimento no desempenho do serviço devocio­nal. Portanto, aqueles que estão muito influenciados pelos desejos luxuriosos são aconselhados a se refugiarem em Sanat-kumāra, o grande devoto brahmacārī. Nārada Muni, que é o instrutor de arcana, é autor do Nārada-pañcarātra, que prescreve os princípios reguladores mediante os quais se adora a Deidade. Todos que estão ocupados na adoração à Deidade, seja no lar, seja no templo, devem sempre buscar a misericórdia de Devarṣi Nārada para evitarem as trinta e duas ofensas enquanto se adora a Deidade. Essas ofensas praticadas na adoração à Deidade são mencionadas no Néctar da Devoção.