ŚB 6.7.32
Devanagari
वृणीमहे त्वोपाध्यायं ब्रह्मिष्ठं ब्राह्मणं गुरुम् ।
यथाञ्जसा विजेष्याम: सपत्नांस्तव तेजसा ॥ ३२ ॥
यथाञ्जसा विजेष्याम: सपत्नांस्तव तेजसा ॥ ३२ ॥
Verse text
vṛṇīmahe tvopādhyāyaṁ
brahmiṣṭhaṁ brāhmaṇaṁ gurum
yathāñjasā vijeṣyāmaḥ
sapatnāṁs tava tejasā
brahmiṣṭhaṁ brāhmaṇaṁ gurum
yathāñjasā vijeṣyāmaḥ
sapatnāṁs tava tejasā
Synonyms
vṛṇīmahe — escolhemos; tvā — a ti; upādhyāyam — como preceptor e mestre espiritual; brahmiṣṭham — conhecendo na íntegra o Brahman Supremo; brāhmaṇam — um brāhmaṇa qualificado; gurum — o mestre espiritual perfeito; yathā — para que; añjasā — muito facilmente; vijeṣyāmaḥ — derrotemos; sapatnān — nossos rivais; tava — tua; tejasā — pelo poder da austeridade.
Translation
Porque conheces na íntegra o que é o Brahman Supremo, és um brāhmaṇa perfeito e, portanto, és o mestre espiritual de todas as ordens de vida. Nós te aceitamos como mestre espiritual e orientador, para que, mediante o poder de tua austeridade, possamos facilmente derrotar os inimigos que nos subjugaram.
Purport
SIGNIFICADO—Convém aproximar-se de um tipo particular de guru para se executar determinado dever. Portanto, embora Viśvarūpa fosse inferior aos semideuses, eles o aceitaram como seu guru, pois tinham em mente derrotar os demônios.