ŚB 6.5.40

नेत्थं पुंसां विराग: स्यात् त्वया केवलिना मृषा ।
मन्यसे यद्युपशमं स्‍नेहपाशनिकृन्तनम् ॥ ४० ॥
netthaṁ puṁsāṁ virāgaḥ syāt
tvayā kevalinā mṛṣā
manyase yady upaśamaṁ
sneha-pāśa-nikṛntanam

Synonyms

nanão; itthamdessa maneira; puṁsāmdas pessoas; virāgaḥrenúncia; syāté possível; tvayāpor ti; kevalinā mṛṣāpossuindo falso conhecimento; manyasepensas; yadise; upaśamamrenuncia ao gozo material; sneha-pāśaos laços da afeição; nikṛntanamcortando.

Translation

O prajāpati Dakṣa prosseguiu: Se pensas que o simples fato de alguém despertar o sentimento de renúncia o tornará desapegado do mundo material, devo dizer que, enquanto ele não despertar conhecimento pleno, simplesmente trocar de roupa da forma como fi­zeste, não pode trazer desapego.

Purport

SIGNIFICADO—O prajāpati Dakṣa estava correto ao afirmar que o fato de alguém mudar de roupa não pode torná-lo desapegado deste mundo mate­rial. Os sannyāsīs de Kali-yuga que mudam da roupa branca para a roupa açafroada e, então, pensam que podem fazer o que bem quiserem são mais abomináveis do que os gṛhasthas materialistas. Isso não é reco­mendado em parte alguma. O prajāpati Dakṣa estava certo em apontar esse defeito, mas desconhecia que Nārada Muni havia despertado um espírito de renúncia nos Haryaśvas e Savalāśvas através de com­pleto conhecimento. Tal renúncia iluminada é desejável. Deve-se entrar na ordem renunciada munido de conhecimento pleno (jñāna-vairāgya), pois a perfeição da vida é possível para aquele que renuncia a este mundo material dessa maneira. Essa elevada fase pode ser al­cançada muito facilmente, como corroboram as afirmações do Śrīmad­-Bhāgavatam (1.2.7):
vāsudeve bhagavati
bhakti-yogaḥ prayojitaḥ
janayaty āśu vairāgyaṁ
jñānaṁ ca yad ahaitukam
“Aquele que presta serviço devocional à Personalidade de Deus, Śrī Kṛṣṇa, imediatamente adquire conhecimento sem causa e desapego do mundo.” Se alguém se ocupa seriamente no serviço devocional ao Senhor Vāsudeva, jñāna e vairāgya se manifestam nele automaticamente. Quanto a isso, não há dúvidas. A acusação do prajāpati Dakṣa de que Nārada, na verdade, não elevara seus filhos à plataforma do conhecimento era infundada. Todos os filhos do prajāpati Dakṣa primeiramente foram elevados à plataforma de jñāna e, então, renunciaram a este mundo automaticamente. Em suma, a menos que alguém desperte o seu conhecimento não pode ocorrer a renúncia, pois, sem conhecimento elevado, ninguém pode abandonar o apego ao gozo material.