ŚB 6.18.77

श्रीशुक उवाच
इन्द्रस्तयाभ्यनुज्ञात: शुद्धभावेन तुष्टया ।
मरुद्भ‍ि: सह तां नत्वा जगाम त्रिदिवं प्रभु: ॥ ७७ ॥
śrī-śuka uvāca
indras tayābhyanujñātaḥ
śuddha-bhāvena tuṣṭayā
marudbhiḥ saha tāṁ natvā
jagāma tri-divaṁ prabhuḥ

Synonyms

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī disse; indraḥIndra; tayāpor ela; abhyanujñātaḥsendo permitido; śuddha-bhāvenacom o bom comportamento; tuṣṭayāsatisfeita; marudbhiḥ sahacom os Maruts; tāma ela; natvātendo oferecido reverências; ja­gāmaele foi; tri-divamaos planetas celestiais; prabhuḥo senhor.

Translation

Śrī Śukadeva Gosvāmī prosseguiu: Diti ficou extremamente satis­feita com o ótimo comportamento de Indra. Então, com profusas reverências, Indra prestou seus respeitos à sua tia e, com a per­missão dela, partiu para os planetas celestiais juntamente com seus irmãos, os Maruts.