ŚB 6.18.27-28

इति भावेन सा भर्तुराचचारासकृत्प्रियम् ।
शुश्रूषयानुरागेण प्रश्रयेण दमेन च ॥ २७ ॥
भक्त्या परमया राजन् मनोज्ञैर्वल्गुभाषितै: ।
मनो जग्राह भावज्ञा सस्मितापाङ्गवीक्षणै: ॥ २८ ॥
iti bhāvena sā bhartur
ācacārāsakṛt priyam
śuśrūṣayānurāgeṇa
praśrayeṇa damena ca
bhaktyā paramayā rājan
manojñair valgu-bhāṣitaiḥ
mano jagrāha bhāva-jñā
sasmitāpāṅga-vīkṣaṇaiḥ

Synonyms

itiassim; bhāvenacom a intenção; ela; bhartuḥdo espo­so; ācacārarealizava; asakṛtconstantemente; priyamatividades agradáveis; śuśrūṣayācom serviço; anurāgeṇacom amor; praśrayeṇacom humildade; damenacom autocontrole; catambém; bhaktyācom devoção; paramayāgrande; rājanó rei; mano­jñaiḥencantando; valgu-bhāṣitaiḥcom palavras doces; manaḥsua mente; jagrāhacolocou sob seu controle; bhāva-jñāconhe­cendo sua natureza; sa-smitacom sorrisos; apāṅga-vīkṣaṇaiḥcom olhares.

Translation

Com isso em mente [desejando ter um filho que fosse capaz de matar Indra], Diti passou a agir constantemente de modo a satisfazer Kaśyapa com seu comportamento agradável. Ó rei, Diti sempre cumpria as ordens de Kaśyapa muito fielmente, tal qual ele desejava. Com serviço, amor, humildade e controle, com palavras faladas muito docemente para satisfazer seu esposo, e com seus sorrisos e olhares, Diti lhe atraiu a mente, colocando-a sob seu controle.

Purport

SIGNIFICADO—Ao desejar tornar-se querida por seu esposo e fazê-lo muito fiel, a mulher deve esforçar-se por satisfazê-lo em todos os sentidos. Quando o esposo está satisfeito com sua esposa, esta obtém todos os itens de que necessita, além de receber ornamentos e a plena satisfa­ção de seus sentidos. Nesta passagem, isso é evidenciado através do comportamento de Diti.