ŚB 6.16.50
Devanagari
श्रीभगवानुवाच
यन्नारदाङ्गिरोभ्यां ते व्याहृतं मेऽनुशासनम् ।
संसिद्धोऽसि तया राजन् विद्यया दर्शनाच्च मे ॥ ५० ॥
यन्नारदाङ्गिरोभ्यां ते व्याहृतं मेऽनुशासनम् ।
संसिद्धोऽसि तया राजन् विद्यया दर्शनाच्च मे ॥ ५० ॥
Verse text
śrī-bhagavān uvāca
yan nāradāṅgirobhyāṁ te
vyāhṛtaṁ me ’nuśāsanam
saṁsiddho ’si tayā rājan
vidyayā darśanāc ca me
yan nāradāṅgirobhyāṁ te
vyāhṛtaṁ me ’nuśāsanam
saṁsiddho ’si tayā rājan
vidyayā darśanāc ca me
Synonyms
śrī-bhagavān uvāca — a Suprema Personalidade de Deus, Saṅkarṣaṇa, respondeu; yat — o que; nārada-aṅgirobhyām — pelos grandes sábios Nārada e Aṅgirā; te — a ti; vyāhṛtam — falado; me — a Mim; anuśāsanam — a adoração; saṁsiddhaḥ — completamente perfeito; asi — és; tayā — devido a isso; rājan — ó rei; vidyayā — mantra; darśanāt — da visão direta; ca — bem como; me — de Mim.
Translation
A Suprema Personalidade de Deus, Anantadeva, respondeu da seguinte maneira: Ó rei, como resultado de teres aceitado as instruções que os grandes sábios Nārada e Aṅgirā proferiram a Meu respeito, adquiriste completo conhecimento transcendental. Porque agora entendes a ciência espiritual, viste-Me face a face. Portanto, agora és completamente perfeito.
Purport
SIGNIFICADO—A perfeição da vida consiste em recebermos educação espiritual e compreendermos a existência do Senhor e como Ele cria, mantém e aniquila a manifestação cósmica. Quem tem conhecimento perfeito pode desenvolver seu amor por Deus através da associação com pessoas perfeitas, tais como Nārada, Aṅgirā e os membros de sua sucessão discipular. Então, ele se torna capaz de ver face a face a ilimitada Suprema Personalidade de Deus. Embora seja ilimitado, o Senhor, por Sua misericórdia imotivada, torna-Se visível para o devoto, que, então, é capaz de vê-lO. Em nossa atual situação condicionada, não podemos ver ou entender a Suprema Personalidade de Deus.
ataḥ śrī-kṛṣṇa-nāmādi
na bhaved grāhyam indriyaiḥ
sevonmukhe hi jihvādau
svayam eva sphuraty adaḥ
na bhaved grāhyam indriyaiḥ
sevonmukhe hi jihvādau
svayam eva sphuraty adaḥ
“Através de seus sentidos materialmente contaminados, ninguém pode entender a natureza transcendental do nome, forma, qualidade e passatempos de Śrī Kṛṣṇa. Somente quando alguém se torna espiritualmente impregnado de transcendental serviço ao Senhor é que o nome, a forma, a qualidade e os passatempos transcendentais do Senhor lhe são revelados.” (Bhakti-rasāmṛta-sindhu 1.2.234) Se alguém adota a vida espiritual sob a direção de Nārada Muni ou do seu representante e, dessa maneira, ocupa-se a serviço do Senhor, qualifica-se para ver o Senhor face a face. A Brahma-saṁhitā (5.38) afirma:
premāñjana-cchurita-bhakti-vilocanena
santaḥ sadaiva hṛdayeṣu vilokayanti
yaṁ śyāmasundaram acintya-guṇa-svarūpaṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
santaḥ sadaiva hṛdayeṣu vilokayanti
yaṁ śyāmasundaram acintya-guṇa-svarūpaṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
“Adoro Govinda, o Senhor primordial, que sempre é visto pelos devotos cujos olhos estão untados com a polpa do amor. Ele é visto sob Sua eterna forma de Śyāmasundara, situado dentro do coração do devoto.” Devem-se seguir as instruções do mestre espiritual. Assim, a pessoa pode qualificar-se para ver a Suprema Personalidade de Deus, como evidenciado por Mahārāja Citraketu.