ŚB 6.15.9

श्रीशुक उवाच
एवमाश्वासितो राजा चित्रकेतुर्द्विजोक्तिभि: ।
विमृज्य पाणिना वक्त्रमाधिम्‍लानमभाषत ॥ ९ ॥
śrī-śuka uvāca
evam āśvāsito rājā
citraketur dvijoktibhiḥ
vimṛjya pāṇinā vaktram
ādhi-mlānam abhāṣata

Synonyms

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī disse; evamassim; āśvāsitaḥestando iluminado ou ganhando esperança; rājāo rei; citraketuḥCitraketu; dvija-uktibhiḥcom as instruções dos grandes brāhmaṇas (Nārada e Aṅgirā Ṛṣi); vimṛjyaesfregando; pāṇinācom a mão; vaktramseu rosto; ādhi-mlānamcontraído devido à lamentação; abhāṣatafalou de maneira inteligente.

Translation

Śrī Śukadeva Gosvāmī prosseguiu: Assim esclarecido pelas instruções de Nārada e Aṅgirā, o rei Citraketu se sentiu esperançoso com esse conhecimento. Passando as mãos em seu rosto contraído, o rei começou a falar.