ŚB 6.12.11

पुरुष: प्रकृतिर्व्यक्तमात्मा भूतेन्द्रियाशया: ।
शक्नुवन्त्यस्य सर्गादौ न विना यदनुग्रहात् ॥ ११ ॥
puruṣaḥ prakṛtir vyaktam
ātmā bhūtendriyāśayāḥ
śaknuvanty asya sargādau
na vinā yad-anugrahāt

Synonyms

puruṣaḥo criador da energia material total; prakṛtiḥa energia material ou a natureza material; vyaktamos princípios da manifestação (mahat-tattva); ātmāo falso ego; bhūtaos cinco elementos materiais; indriyaos dez sentidos; āśayāḥa mente, a inteligência e a consciência; śaknuvantisão capazes; asyadeste universo; sarga-ādauna criação etc.; nanão; vināsem; yatde quem; anugrahāta misericórdia.

Translation

Os três puruṣas – Kāraṇodakaśāyī Viṣṇu, Garbhodakaśāyī Viṣṇu e Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu –, a natureza material, a totalidade da ener­gia material, o falso ego, os cinco elementos materiais, os sentidos materiais, a mente, a inteligência e a consciência não podem criar a manifestação material sem a direção da Suprema Personalidade de Deus.

Purport

SIGNIFICADO—Como se confirma no Viṣṇu Purāṇa, parasya brahmaṇaḥ śaktis tathedam akhilaṁ jagat: todas as manifestações que experimenta­mos são simplesmente as várias energias da Suprema Personalidade de Deus. Sozinhas, essas energias nada podem criar. O próprio Senhor também confirma isso na Bhagavad-gītā (9.10), mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate sa-carācaram: “Esta natureza material, que funciona sob a Minha direção, ó filho de Kuntī, está produzindo todos os seres móveis e inertes.” Somente sob a direção do Senhor, a Pessoa Suprema, a prakṛti, que se manifesta como os vinte e quatro elementos, pode criar diferentes situações para a entidade viva. Nos Vedas, o Senhor diz:
madīyaṁ mahimānaṁ ca
parabrahmeti śabditam
vetsyasy anugṛhītaṁ me
sampraśnair vivṛtaṁ hṛdi
“Porque tudo é manifestação de Minha energia, sou conhecido como Parabrahman. Portanto, todos devem dirigir-se a Mim para ouvi­rem de Mim acerca de Minhas atividades gloriosas.” Na Bhagavad-gītā (10.2), o Senhor também diz que aham ādir hi devānām: “Eu sou a origem de todos os semideuses.” Portanto, a Suprema Personalidade de Deus é a origem de tudo, e ninguém independe dEle. Śrīla Madhvācārya também diz que anīśa jīva-rūpeṇa: sendo anīśa, a en­tidade viva jamais controla, senão que sempre é controlada. Por­tanto, quando a entidade viva se torna orgulhosa de ser um īśvara, ou deus, independente, revela sua tolice. Semelhante tolice é descrita no verso a seguir.