ŚB 6.12.10

यथा दारुमयी नारी यथा पत्रमयो मृग: ।
एवं भूतानि मघवन्नीशतन्त्राणि विद्धि भो: ॥ १० ॥
yathā dārumayī nārī
yathā patramayo mṛgaḥ
evaṁ bhūtāni maghavann
īśa-tantrāṇi viddhi bhoḥ

Synonyms

yathāassim como; dāru-mayīde madeira; nārīuma mulher; yathāassim como; patra-mayaḥfeito de folhas; mṛgaḥum animal; evamassim; bhūtānitodas as coisas; maghavanó rei Indra; īśaa Suprema Personalidade de Deus; tantrāṇidependendo de; viddhipor favor, fica sabendo; bhoḥó senhor.

Translation

Ó rei Indra, assim como um boneco de madeira que parece uma mulher, ou assim como um animal feito de gramas e folhas não podem mover-se ou dançar de maneira independente, mas estão sob com­pleta dependência da pessoa que os maneja, todos nós dançamos de acordo com o desejo do controlador Supremo, a Personalidade de Deus. Ninguém é independente.

Purport

SIGNIFICADO—Confirma isso o Caitanya-caritāmṛta (Ādi 5.142):
ekale īśvara kṛṣṇa, āra saba bhṛtya
yāre yaiche nācāya, se taiche kare nṛtya
“Somente o Senhor Kṛṣṇa é o controlador supremo, e todos os demais são Seus servos. Eles dançam de acordo com o ritmo que Ele impri­me.” Todos nós somos servos de Kṛṣṇa; não temos nenhuma inde­pendência. Estamos dançando de acordo com o desejo da Suprema Personalidade de Deus, mas, por ignorância e ilusão, pensamos ser independentes da vontade suprema. Portanto, afirma-se:
īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ
sac-cid-ānanda-vigrahaḥ
anādir ādir govindaḥ
sarva-kāraṇa-kāraṇam
“Kṛṣṇa, conhecido como Govinda, é o controlador Supremo. Seu corpo espiritual é eterno e bem-aventurado. Ele é a origem de tudo. Ele não tem outra origem, pois Ele é a causa primordial de todas as causas.” (Brahma-saṁhitā 5.1)