ŚB 6.11.5

यदि व: प्रधने श्रद्धा सारं वा क्षुल्लका हृदि ।
अग्रे तिष्ठत मात्रं मे न चेद ग्राम्यसुखे स्पृहा ॥ ५ ॥
yadi vaḥ pradhane śraddhā
sāraṁ vā kṣullakā hṛdi
agre tiṣṭhata mātraṁ me
na ced grāmya-sukhe spṛhā

Synonyms

yadise; vaḥvossa; pradhanena batalha; śraddhā; sārampaciência; ou; kṣullakāḥó pessoas insignificantes; hṛdino âmago do coração; agreem frente; tiṣṭhatasimplesmente permanecei; mātrampor um momento; mea mim; nanão; cetse; grāmya-sukhede gozo dos sentidos; spṛhādesejo.

Translation

Ó semideuses insignificantes, se realmente tendes fé em vosso heroísmo, se tendes paciência no âmago de vossos corações e se não ambicionais o gozo dos sentidos, por favor, permanecei diante de mim por um momento.

Purport

SIGNIFICADO—Censurando os semideuses, Vṛtrāsura desafiou: “Ó semideuses, se sois heróis de verdade, permanecei diante de mim agora e tentai mostrar o vosso poder. Se não desejais lutar, se temeis perder vossa vida, não vos matarei, pois, ao contrário de vós, não sou tão mesquinho a ponto de matar pessoas que não são heroicas nem desejam lutar. Contudo, se tendes fé em vosso heroísmo, por favor, permanecei diante de mim.”