ŚB 6.11.12

न सन्नवाहाय विषण्णचेतसे
प्रायुङ्क्त भूय: स गदां महात्मा ।
इन्द्रोऽमृतस्यन्दिकराभिमर्श
वीतव्यथक्षतवाहोऽवतस्थे ॥ १२ ॥
na sanna-vāhāya viṣaṇṇa-cetase
prāyuṅkta bhūyaḥ sa gadāṁ mahātmā
indro ’mṛta-syandi-karābhimarśa-
vīta-vyatha-kṣata-vāho ’vatasthe

Synonyms

nanão; sannafatigado; vāhāyaa ele cujo carregador; viṣaṇṇa-cetasemelancólico no âmago de seu coração; prāyuṅktausou; bhūyaḥnovamente; saḥele (Vṛtrāsura); gadāma maça; mahā-­ātmāa grande alma (que deixou de atacar Indra com a maça quando viu este taciturno e pesaroso); indraḥIndra; amṛta-syandi-­karade sua mão, que produz néctar; abhimarśapelo contato; vītafoi aliviado; vyathadas dores; kṣatae lesões; vāhaḥcujo elefante carregador; avatasthepermaneceu ali.

Translation

Ao ver o elefante carregador tão fatigado e ferido e ao ver que Indra ficara taciturno porque seu carregador fora atingido daquela maneira, a grande alma Vṛtrāsura, seguindo os princípios religio­sos, não voltou a atacar Indra com a maça. Aproveitando dessa opor­tunidade, Indra tocou o elefante com sua mão produtora de néctar, aliviando, assim, a dor do animal e curando-lhe as lesões. Então, o elefante e Indra se levantaram silenciosamente.