ŚB 5.8.1

श्रीशुक उवाच
एकदा तु महानद्यां कृताभिषेकनैयमिकावश्यको ब्रह्माक्षरमभिगृणानो मुहूर्तत्रयमुदकान्त उपविवेश ॥ १ ॥
śrī-śuka uvāca
ekadā tu mahā-nadyāṁ kṛtābhiṣeka-naiyamikāvaśyako brahmākṣaram abhigṛṇāno muhūrta-trayam udakānta upaviveśa.

Synonyms

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī disse; ekadācerta vez; tumas; mahā-nadyāmno grande rio conhecido como Gaṇḍakī; kṛta-abhiṣeka-naiyamika-avaśyakaḥtendo-se banhado após terminar os deveres diários externos, tais como defecar, urinar e escovar os dentes; brahma-akṣaramo praṇava-mantra (om); abhigṛṇānaḥcantando; muhūrta-trayampor três minutos; udaka-antena margem do rio; upaviveśaele se sentou.

Translation

Śrī Śukadeva Gosvāmī prosseguiu: Meu querido rei, certo dia, após terminar seus deveres matinais – evacuar, urinar e banhar-se, Mahārāja Bharata se sentou na margem do rio Gaṇḍakī por alguns minutos e se colocou a cantar o seu mantra, que começa com o oṁkāra.