ŚB 5.14.10

क्‍वचित्सकृदवगतविषयवैतथ्य: स्वयं पराभिध्यानेन विभ्रंशितस्मृतिस्तयैव मरीचितोयप्रायांस्तानेवाभिधावति ॥ १० ॥
kvacit sakṛd avagata-viṣaya-vaitathyaḥ svayaṁ parābhidhyānena vibhraṁśita-smṛtis tayaiva marīci-toya-prāyāṁs tān evābhidhāvati.

Synonyms

kvacitàs vezes; sakṛtdeterminada ocasião; avagata-viṣaya-vaitathyaḥtornando-se consciente da inutilidade de desfrutar do gozo dos sentidos materiais; svayamela própria; para-abhidhyānenapelo conceito corpóreo do eu; vibhraṁśitadestruída; smṛtiḥcuja lembrança; tayāpor essa; evadecerto; marīci-toyaágua em uma miragem; prāyānsemelhantes a; tānaqueles objetos dos sentidos; evacertamente; abhidhāvaticorre em direção ao.

Translation

A alma condicionada às vezes percebe pessoalmente a futilidade do gozo sensual no mundo material, e às vezes considera que o gozo material é cheio de sofrimentos. Contudo, devido à sua forte concepção corpórea, sua memória é destruída, e ela continua perseguindo o gozo material, assim como um animal corre rumo a uma miragem no deserto.

Purport

SIGNIFICADO—A principal doença na vida material é a concepção corpórea. Frustrando-se repetidas vezes com as atividades materiais, a alma condicionada pensa temporariamente na futilidade do gozo material, mas volta a tentar a mesma coisa. Através da associação com os devotos, a pessoa pode convencer-se da futilidade material, mas não pode abandonar sua ocupação, embora esteja muito ansiosa por voltar ao lar, voltar ao Supremo. Em tais circunstâncias, a Suprema Personalidade de Deus, que Se situa no coração de todos, é misericordioso em tirar todas as posses materiais desse devoto. Como se afirma no Śrīmad-Bhāgavatam (10.88.8), yasyāham anugṛhṇāmi hariṣye tad-dhanaṁ śanaiḥ. O Senhor Kṛṣṇa diz que, estando o devoto muito apegado às posses materiais, então, para mostrar favor especial, Ele o priva de tudo. Ficando sem nada, o devoto se sente desamparado e frustrado na sociedade, amizade e amor. Ele percebe que sua família não se importa mais com ele, motivo pelo qual ele se rende por completo aos pés de lótus do Senhor Supremo. Esse é um favor especial concedido pelo Senhor ao devoto que, devido a uma forte concepção corpórea, não pode render-se ao Senhor irrestritamente. Como se explica no Caitanya-caritāmṛta (Madhya 22.39): āmi — vijña, ei mūrkhe ‘viṣaya’ kene diba. O Senhor entende o devoto que, indeciso quanto a se deve tentar reviver sua vida material, hesita em ocupar-se a serviço do Senhor. Após repetidas tentativas e fracassos, ele se rende por completo aos pés de lótus do Senhor. O Senhor, então, apresenta-lhe Suas orientações, e, alcançando a felicidade, ele se esquece de toda ocupação material.