Skip to main content

VERSO 72

Text 72

Texto

Texto

tri-rātrānte tri-rātrānte
kapittha-badarāśanaḥ
ātma-vṛtty-anusāreṇa
māsaṁ ninye ’rcayan harim
tri-rātrānte tri-rātrānte
kapittha-badarāśanaḥ
ātma-vṛtty-anusāreṇa
māsaṁ ninye ’rcayan harim

Sinônimos

Palabra por palabra

tri — três; rātra-ante — no fim da noite; tri — três; rātra-ante — no fim da noite; kapittha-badara — frutas e amoras silvestres; aśanaḥ — comendo; ātma-vṛtti — só para preservar o corpo; anusāreṇa — aquilo que era o mínimo necessário; māsam — um mês; ninye — se passou; arcayan — adorando; harim — a Suprema Personalidade de Deus.

tri — tres; rātra-ante — al final de la noche; tri — tres; rātra-ante — al final de la noche; kapittha-badara — frutas y bayas; aśanaḥ — comer; ātma-vṛtti — solo para mantener el cuerpo; anusāreṇa — lo mínimo imprescindible; māsam — un mes; ninye — pasó; arcayan — adorando; harim — a la Suprema Personalidad de Dios.

Tradução

Traducción

Durante o primeiro mês, Dhruva Mahārāja comeu apenas frutas e amoras silvestres a cada três dias, somente para manter-se vivo, e dessa maneira progrediu em sua adoração à Suprema Personalidade de Deus.

Durante el primer mes, Dhruva Mahārāja solo comió frutas y bayas cada tres días, con la única intención de mantener juntos el alma y el cuerpo. De esa manera, progresó en su adoración de la Suprema Personalidad de Dios.

Comentário

Significado

SIGNIFICADO­—Kapittha é uma flor conhecida no vernáculo indiano como kayeta. Não encontramos um equivalente em português para o nome desta flor, mas, de um modo geral, sua fruta não é aceita por seres humanos; ela é comida pelos macacos na floresta. Dhruva Mahārāja, contudo, aceitou tais frutas, não para se banquetear luxuosamente, mas simplesmente para manter-se vivo. O corpo precisa de alimento, mas o devoto não deve aceitar alimento para satisfazer a língua como gozo dos sentidos. Recomenda-se na Bhagavad-gītā que devemos aceitar somente o alimento necessário para manter o corpo saudável, mas não devemos comer por luxo. Dhruva Mahārāja é um ācārya e, submetendo-se a rigorosas austeridades e penitências, ele nos ensina como devemos executar serviço devocional. Devemos cuidadosamente conhecer o processo do serviço de Dhruva Mahārāja: quão severamente ele passou seus dias será demonstrado em versos posteriores. Devemos lembrar sempre que se tornar um devoto genuíno do Senhor não é um empreendimento fácil, mas, nesta era, pela misericórdia do Senhor Caitanya, isso tem se tornado muito fácil. Porém, se não seguimos sequer as instruções liberais do Senhor Caitanya, como podemos esperar desempenhar nossos deveres regulares no serviço devocional? Não é possível nesta era seguir Dhruva Mahārāja em sua austeridade, mas os princípios devem ser seguidos; não devemos menosprezar os princípios reguladores dados por nosso mestre espiritual, pois eles tornam tudo mais fácil para a alma condicionada. Quanto ao nosso movimento ISKCON, simplesmente pedimos que todos sigam as quatro regras proibitivas, cantem dezesseis voltas e, em vez de comer luxuosamente para a satisfação da língua, simplesmente aceitem a prasāda oferecida ao Senhor. Isso não significa que, quando jejuamos, o Senhor também deva jejuar. O Senhor deve receber o melhor alimento possível. Mas não devemos fazer disso uma desculpa para a satisfação de nossa língua. Na medida do possível, devemos aceitar uma comida simples, apenas para manter-nos vivos e executar serviço devocional.

La kapittha es una flor que en la lengua vulgar de la India recibe el nombre de kayeta. No encontramos ningún equivalente inglés para el nombre de esta flor, pero por lo general, entre los seres humanos, su fruto no se considera comestible; lo comen los monos de la selva. Sin embargo, Dhruva Mahārāja comió de esos frutos, no por darse un suntuoso banquete, sino para mantener juntos el alma y el cuerpo. El cuerpo necesita alimento, pero el devoto no debe tomar alimentos para la satisfacción y la complacencia de la lengua. En el Bhagavad-gītā se recomienda comer lo necesario para mantener el cuerpo sano, no comer por placer. Dhruva Mahārāja es un ācārya, y con sus rigurosas austeridades y penitencias nos enseña la manera de ejecutar servicio devocional. Debemos conocer en detalle el proceso de servicio de Dhruva Mahārāja; en versos posteriores podremos ver las grandes austeridades que realizó. Siempre debemos recordar que llegar a ser un devoto genuino del Señor no es fácil, pero en esta era, por la misericordia del Señor Caitanya, se ha vuelto muy fácil. Pero si ni siquiera seguimos las liberales instrucciones del Señor Caitanya, ¿qué esperanza tenemos de regularnos en el desempeño de nuestros deberes de servicio devocional? En esta era no se puede imitar la austeridad de Dhruva Mahārāja, pero los principios sí deben seguirse; no debemos dejar de seguir los principios regulativos que el maestro espiritual nos ha dado, pues esos principios hacen el proceso más fácil para el alma condicionada. En lo que a nuestro movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa se refiere, lo único que pedimos es que se sigan las cuatro reglas prohibitivas, se canten dieciséis rondas, y en lugar de comidas suntuosas para dar placer a la lengua, solo se coma prasāda ofrecido al Señor. Esto no significa que el Señor tenga que ayunar con nosotros. Al Señor deben dársele los mejores alimentos que se pueda, sin que esto sirva de pretexto para satisfacer nuestra propia lengua. En la medida de lo posible, nuestras comidas deben ser sencillas, lo justo para mantener el cuerpo y el alma juntos, con la finalidad de ejecutar servicio devocional.

É nosso dever lembrar sempre que, em comparação com Dhruva Mahārāja, somos insignificantes. Não podemos fazer nada semelhante ao que Dhruva Mahārāja fez em busca da autorrealização porque somos absolutamente incompetentes para executar tal serviço. Todavia, pela misericórdia do Senhor Caitanya, recebemos todas as concessões possíveis para esta era, de modo que pelo menos devemos sempre lembrar que a negligência em cumprir nosso dever prescrito no serviço devocional fará com que fracassemos na missão que adotamos. É nosso dever seguir os passos de Dhruva Mahārāja, pois ele era muito determinado. Devemos, também, estar determinados a encerrar nossos deveres na execução do serviço devocional ainda nesta vida; não devemos esperar por outra vida para terminar nossa tarefa.

Tenemos el deber de recordar siempre que, comparados con Dhruva Mahārāja, somos insignificantes. Ni por asomo podemos hacer algo como lo que Dhruva Mahārāja hizo para alcanzar la autorrealización, porque somos absolutamente incompetentes para llevar a cabo ese servicio. Pero, por la misericordia del Señor Caitanya, se nos han hecho todas las concesiones posibles para esta era; por lo tanto, al menos siempre debemos recordar que las faltas contra nuestros deberes de servicio devocional prescritos no nos van a traer el éxito en la misión que hemos emprendido. Tenemos el deber de seguir los pasos de Dhruva Mahārāja, que estaba muy decidido. Nosotros también tenemos que estar decididos a completar en esta vida nuestros deberes en la ejecución de servicio devocional; no debemos esperar a otra vida para completar nuestra labor.