ŚB 4.8.37

पदं त्रिभुवनोत्कृष्टं जिगीषो: साधु वर्त्म मे ।
ब्रूह्यस्मत्पितृभिर्ब्रह्मन्नन्यैरप्यनधिष्ठितम् ॥ ३७ ॥
padaṁ tri-bhuvanotkṛṣṭaṁ
jigīṣoḥ sādhu vartma me
brūhy asmat-pitṛbhir brahmann
anyair apy anadhiṣṭhitam

Synonyms

padamposição; tri-bhuvanaos três mundos; utkṛṣṭama melhor; jigīṣoḥdesejoso; sādhuhonesto; vartmacaminho; mea mim; brūhipor favor, dizei; asmatnosso; pitṛbhiḥpelos antepassados, o pai e o avô; brahmanó grande brāhmaṇa; anyaiḥpelos outros; apimesmo; anadhiṣṭhitamnão adquirida.

Translation

Ó brāhmaṇa erudito, meu desejo é ocupar uma posição mais elevada do que qualquer posição já atingida dentro dos três mundos por qualquer pessoa, mesmo por meus pais e avós. Por favor, fazei-me o obséquio de aconselhar-me sobre um caminho honesto a seguir, pelo qual eu possa alcançar a meta de minha vida.

Purport

SIGNIFICADO­—Quando Dhruva Mahārāja recusou-se a aceitar a instrução bramânica de Nārada Muni, naturalmente a próxima pergunta seria que espécie de instrução ele desejava. Assim, antes mesmo que Nārada Muni perguntasse, Dhruva Mahārāja expressou seu desejo sincero. Seu pai, é claro, era o imperador do mundo inteiro, e seu avô, o senhor Brahmā, era o criador do universo. Dhruva Mahārāja expressou seu desejo de possuir um reino melhor do que os reinos de seu pai e de seu avô. Ele francamente afirmou que queria um reino que não tivesse rival dentro dos três mundos, a saber, os sistemas planetários superior, intermediário e inferior. A personalidade mais elevada dentro deste universo é o senhor Brahmā, e Dhruva Mahārāja queria uma posição superior inclusive à dele. Ele queria tirar proveito da presença de Nārada Muni porque sabia muito bem que se Nārada Muni, o maior devoto do Senhor Kṛṣṇa, concordasse em abençoá-lo ou mostrar-lhe o caminho, então certamente ele seria capaz de ocupar uma posição mais elevada do que a de qualquer pessoa dentro dos três mundos. Assim, ele quis a ajuda de Nāradajī para alcançar essa posição. Dhruva Mahārāja queria uma posição superior à de Brahmā. Uma proposta praticamente impossível, mas, satisfazendo a Suprema Personalidade de Deus, um devoto pode obter até o impossível.
Um ponto específico mencionado aqui é que Dhruva Mahārāja queria ocupar uma posição elevada, não de qualquer maneira, mas por meios honestos. Isso indica que, se Kṛṣṇa lhe oferecesse semelhante posição, ele a aceitaria. Essa é a natureza do devoto. Pode ser que ele deseje ganho material, mas aceita-o somente se Kṛṣṇa lhe oferecer. Dhruva Mahārāja estava pesaroso de não poder aceitar a instrução de Nārada Muni; portanto, pediu-lhe que tivesse misericórdia dele e lhe mostrasse um caminho pelo qual ele pudesse satisfazer os desejos de sua mente.