Skip to main content

VERSO 34

Sloka 34

Texto

Verš

sanandanādyair mahā-siddhaiḥ
śāntaiḥ saṁśānta-vigraham
upāsyamānaṁ sakhyā ca
bhartrā guhyaka-rakṣasām
sanandanādyair mahā-siddhaiḥ
śāntaiḥ saṁśānta-vigraham
upāsyamānaṁ sakhyā ca
bhartrā guhyaka-rakṣasām

Sinônimos

Synonyma

sanandana-ādyaiḥ — os quatro Kumāras, encabeçados por Sanandana; mahā-siddhaiḥ — almas liberadas; śāntaiḥ — santas; saṁśānta-vigraham — o grave e santo senhor Śiva; upāsyamānam — estava sendo louvado; sakhyā — por Kuvera; ca — e; bhartrā — pelo mestre; guhyaka-rakṣasām — dos Guhyakas e dos Rākṣasas.

sanandana-ādyaiḥ — čtyři Kumārové v čele se Sanandanou; mahā-siddhaiḥ — osvobozené duše; śāntaiḥ — svaté; saṁśānta-vigraham — vážný a svatý Pán Śiva; upāsyamānam — velebený; sakhyā — Kuverou; ca — a; bhartrā — pánem; guhyaka-rakṣasām — Guhyaků a Rākṣasů.

Tradução

Překlad

Ali estava sentado o senhor Śiva, cercado por pessoas santas como Kuvera, o mestre dos Guhyakas, e os quatro Kumāras, que já eram almas liberadas. O senhor Śiva era grave e santo.

Pán Śiva tam seděl v kruhu světců, jako je Kuvera, pán Guhyaků, a čtyři Kumārové, kteří již byli osvobozenými dušemi. Jeho výraz byl vážný a ukazoval na svatou osobnost.

Comentário

Význam

SIGNIFICADO—As personalidades sentadas com o senhor Śiva são significativas porque os quatro Kumāras eram liberados desde o nascimento. Lembremo-nos de que, após seu nascimento, esses Kumāras foram solicitados por seu pai a casarem-se e produzirem filhos a fim de aumentar a população do universo recém-criado. Porém, como eles se recusaram a fazê-lo, o senhor Brahmā irou-se. Naquele estado de ira, Rudra, ou o senhor Śiva, nasceu. Assim, eles estavam intimamente relacionados. Kuvera, o tesoureiro dos semideuses, é fabulosamente rico. Deste modo, a associação do senhor Śiva com os Kumāras e Kuvera indica que ele tem todas as opulências transcendentais e materiais. Na verdade, ele é a encarnação qualitativa do Senhor Supremo; portanto, sua posição é muito elevada.

Pán Śiva byl ve společnosti významných osobností. Například Kumārové byli od narození osvobození. Můžeme si připomenout, že jejich otec je hned po narození požádal, aby se oženili a plodili děti. Měli tak zvýšit počet obyvatel nově stvořeného vesmíru. Oni však odmítli a Pán Brahmā se na ně rozzlobil — z jeho hněvu tehdy vzešel Rudra, Pán Śiva. Mezi nimi a Śivou je tedy blízký vztah. Pokladník polobohů Kuvera je zase pohádkově bohatý. Skutečnost, že Pána Śivu obklopovali Kumārové a Kuvera, svědčí o tom, že je pánem všeho transcendentálního a hmotného bohatství. Je kvalitativní inkarnací Nejvyššího Pána, a jeho postavení je tedy velice vznešené.