ŚB 4.5.26

जुहावैतच्छिरस्तस्मिन्दक्षिणाग्नावमर्षित: ।
तद्देवयजनं दग्ध्वा प्रातिष्ठद् गुह्यकालयम् ॥ २६ ॥
juhāvaitac chiras tasmin
dakṣiṇāgnāv amarṣitaḥ
tad-deva-yajanaṁ dagdhvā
prātiṣṭhad guhyakālayam

Synonyms

juhāvasacrificada como oblação; etataquela; śiraḥcabeça; tasminnaquele; dakṣiṇa-agnauno lado sul do fogo de sacrifício; amarṣitaḥVīrabhadra, estando iradíssimo; tatde Dakṣa; deva-yajanamos preparos para o sacrifício aos semideuses; dagdhvātendo ateado fogo; prātiṣṭhatpartiram; guhyaka-ālayampara a morada dos Guhyakas (Kailāsa).

Translation

Vīrabhadra pegou então a cabeça e, com grande ira, atirou-a no lado sul do fogo de sacrifício, oferecendo-a como oblação. Dessa maneira, os seguidores do senhor Śiva devastaram todos os preparos para o sacrifício. Após atearem fogo a toda a arena, partiram para o Kailāsa, a morada de seu senhor.

Purport

Neste ponto, encerram-se os Significados Bhaktivedanta do quarto canto, quinto capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “A Frustração do Sacrifício de Dakṣa”.