ŚB 4.30.10

ये तु मां रुद्रगीतेन सायं प्रात: समाहिता: ।
स्तुवन्त्यहं कामवरान्दास्ये प्रज्ञां च शोभनाम् ॥ १० ॥
ye tu māṁ rudra-gītena
sāyaṁ prātaḥ samāhitāḥ
stuvanty ahaṁ kāma-varān
dāsye prajñāṁ ca śobhanām

Synonyms

yeas pessoas que; tumas; māma Mim; rudra-gītenapela canção entoada pelo senhor Śiva; sāyamà noite; prātaḥde manhã; samāhitāḥestando atentas; stuvantioferecerem orações; ahamEu; kāma-varāntodas as bênçãos para satisfazer os dese­jos; dāsyeconcederei; prajñāminteligência; catambém; śobha­nāmtranscendental.

Translation

Aqueles que Me oferecerem as orações compostas pelo senhor Śiva, tanto de manhã quanto à noite, receberão Minhas bênçãos. Dessa maneira, eles poderão tanto satisfazer seus desejos, quanto alcançar boa inteligência.

Purport

SIGNIFICADO—Boa inteligência significa voltar ao lar, voltar ao Supremo. Confirma-se isso na Bhagavad-gītā (10.10):
teṣāṁ satata-yuktānāṁ
bhajatāṁ prīti-pūrvakam
dadāmi buddhi-yogaṁ taṁ
yena mām upayānti te
“Àqueles que estão constantemente devotados a Me servir com amor, Eu dou a compreensão pela qual eles podem vir a Mim.”
Quem oferece orações ao Senhor para satisfazer seus diferentes desejos precisa saber que a mais elevada e perfeita satisfação de desejos é voltar ao lar, voltar ao Supremo. Neste verso, indica-se que quem recordar as atividades dos Pracetās, os filhos do rei Prācīnabarhiṣat, será liberado e abençoado. O que dizer, então, dos filhos do rei Prācīnabarhiṣat, que estão diretamente ligados à Suprema Personalidade de Deus? Assim é o sistema paramparā. Se seguirmos os ācāryas, alcançaremos o mesmo benefício que nossos antecessores. Se alguém adota as decisões de Arjuna, deve-se consi­derar que ele ouve a Bhagavad-gītā diretamente da Suprema Personalidade de Deus. Não há diferença entre ouvir a Bhagavad-gītā diretamente do Senhor Supremo e seguir uma personalidade como Arjuna, que outrora ouviu a Bhagavad-gītā diretamente do Senhor. Às vezes, certos tolos argumentam que, como Kṛṣṇa não está pre­sente no momento, não se pode receber instruções diretas dEle. Tais tolos não sabem que não há diferença entre ouvir diretamente a Bhagavad-gītā e lê-la, contanto que se aceite a Bhagavad-gītā como ela é falada pelo Senhor. Contudo, se alguém quiser entender a Bhagavad-gītā através de suas interpretações imperfeitas, não lhe será possível entender os mistérios da Bhagavad-gītā, mesmo que seja um grande erudito segundo os cálculos mundanos.