ŚB 4.29.52

नारद उवाच
प्रश्न एवं हि सञ्छिन्नो भवत: पुरुषर्षभ ।
अत्र मे वदतो गुह्यं निशामय सुनिश्चितम् ॥ ५२ ॥
nārada uvāca
praśna evaṁ hi sañchinno
bhavataḥ puruṣarṣabha
atra me vadato guhyaṁ
niśāmaya suniścitam

Synonyms

nāradaḥ uvācaNārada disse; praśnaḥpergunta; evam­assim; hidecerto; sañchinnaḥrespondida; bhavataḥtua; puruṣa-ṛṣabhaó grandiosa personalidade; atraaqui; me vada­taḥenquanto eu falo; guhyamconfidencial; niśāmayaouve; su­-niścitamperfeitamente reconhecida.

Translation

O grande santo Nārada prosseguiu: Ó grandiosa personalidade, respondi adequadamente tudo aquilo que me perguntaste. Agora, ouve outra narração, a qual é aceita por pessoas santas e é muito confidencial.

Purport

SIGNIFICADO—Śrī Nārada Muni está agindo pessoalmente como o mestre espi­ritual do rei Barhiṣmān. Era intenção de Nārada Muni que, através de suas instruções, o rei abandonasse imediatamente toda ocu­pação em atividades fruitivas e adotasse o serviço devocional. Con­tudo, embora o rei tivesse entendido tudo, ele ainda não estava preparado para abandonar suas ocupações. Como os versos seguin­tes mostrarão, o rei estava meditando em mandar chamar seus filhos, que estavam longe de casa, praticando austeridades e peni­tências. Após o regresso deles, ele lhes confiaria seu reino e, então, deixaria o lar. Essa é a posição da maioria das pessoas. Elas acei­tam um mestre espiritual fidedigno e ouvem-no, mas, quando o mestre espiritual indica que elas devem deixar o lar e ocupar-se ple­namente em serviço devocional, elas hesitam. É dever do mestre espiritual instruir o discípulo até que ele compreenda que este modo de vida materialista, de atividades fruitivas, não é bené­fico de modo algum. Na verdade, deve-se adotar o serviço devocional desde o início da vida, como aconselhava Prahlāda Mahārāja: kaumāra ācaret prājño dharmān bhāgavatān iha. (Śrīmad-Bhāgavatam 7.6.1) Todas as instruções dos Vedas nos indicam que, a menos que alguém adote a consciência de Kṛṣṇa e o serviço devocional, ele está simplesmente desperdiçando seu tempo, ocupando-se nas atividades fruitivas da existência material. Nārada Muni, portanto, decidiu relatar outra alegoria ao rei para induzi-lo a abandonar a vida familiar dentro da existência material.