ŚB 4.29.21

संवत्सरश्चण्डवेग: कालो येनोपलक्षित: ।
तस्याहानीह गन्धर्वा गन्धर्व्यो रात्रय: स्मृता: ।
हरन्त्यायु: परिक्रान्त्या षष्ट्युत्तरशतत्रयम् ॥ २१ ॥
saṁvatsaraś caṇḍavegaḥ
kālo yenopalakṣitaḥ
tasyāhānīha gandharvā
gandharvyo rātrayaḥ smṛtāḥ
haranty āyuḥ parikrāntyā
ṣaṣṭy-uttara-śata-trayam

Synonyms

saṁvatsaraḥano; caṇḍa-vegaḥchamado Caṇḍavega; kālaḥtempo; yenapelo qual; upalakṣitaḥsimbolizado; tasyada duração de vida; ahānidias; ihanesta vida; gandharvāḥGandhar­vas; gandharvyaḥGandharvīs; rātrayaḥnoites; smṛtāḥsão compreendidos; harantieles tiram; āyuḥduração de vida; parikrāntyāviajando; ṣaṣṭisessenta; uttaraacima; śatacem; trayamtrês.

Translation

Aquilo que foi anteriormente explicado como Caṇḍavega, o poderoso tempo, está coberto por dias e noites, chamados Gandharvas e Gandharvīs. A duração de vida do corpo é gradualmente reduzida com o transcurso dos dias e noites, que são em número de trezentos e sessenta.

Purport

SIGNIFICADO—A palavra parikrāntyā significa “viajando”. A entidade viva viaja em sua quadriga dia e noite, durante um ano que consiste em 360 dias e noites, ou mais. O progresso da vida é roubado pelo esforço desnecessário que se faz para cobrir esses 360 dias e noites da vida.