ŚB 4.28.33

विभज्य तनयेभ्य: क्ष्मां राजर्षिर्मलयध्वज: ।
आरिराधयिषु: कृष्णं स जगाम कुलाचलम् ॥ ३३ ॥
vibhajya tanayebhyaḥ kṣmāṁ
rājarṣir malayadhvajaḥ
ārirādhayiṣuḥ kṛṣṇaṁ
sa jagāma kulācalam

Synonyms

vibhajyatendo dividido; tanayebhyaḥentre seus filhos; kṣmāmo mundo inteiro; rāja-ṛṣiḥo grande rei santo; malayadhvajaḥchamado Malayadhvaja; ārirādhayiṣuḥdesejando adorar; kṛṣṇam­Senhor Kṛṣṇa; saḥele; jagāmafoi; kulācalama Kulācala.

Translation

Depois disso, o grande rei santo Malayadhvaja dividiu todo o seu reino entre seus filhos. Em seguida, a fim de adorar o Senhor Kṛṣṇa com plena atenção, ele foi a um lugar solitário conhecido como Kulācala.

Purport

SIGNIFICADO—Malayadhvaja, o grande rei, era certamente um mahā-bhāgavata, um devoto muito avançado. Prestando serviço devocional, ele gerou muitos filhos e discípulos de maneira a propagar o culto de bhakti (śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ). De fato, o mundo inteiro deve ser dividido entre esses discípulos; todos devem dedicar-se a pregar o culto da consciência de Kṛṣṇa. Em outras palavras, quando os discípulos crescem e são capazes de pregar, o mestre espiritual deve se retirar e sentar­ em um local solitário para escrever e fazer nirjana-bhajana. Isso significa sentar-se silenciosamente em um lugar solitário e prestar ser­viço devocional. Esse nirjana-bhajana, a adoração silenciosa ao Senhor Supremo, não é possível para um devoto neófito. Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura jamais aconselhou um devoto neófito a ir a lugar solitário ocupar-se em serviço devocional. Na verdade, ele escreveu uma canção a esse respeito:
duṣṭa mana, tumi kisera vaiṣṇava?
pratiṣṭhāra tare, nirjanera ghare,
tava hari-nāma kevala kaitava
“Minha querida mente, que espécie de devota tu és? Simplesmente em troca de adoração barata, tu te sentas em um lugar solitário e finges cantar o mahā-mantra Hare Kṛṣṇa, mas isso é pura enganação.” Assim, Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura advoga que todos os devotos, sob a orientação de um mestre espiritual perito, preguem o culto de bhakti, a consciência de Kṛṣṇa, no mundo inteiro. Somente quem já é maduro pode sentar-se em lugar solitário e deixar de pregar pelo mundo todo. Seguindo esse exemplo, os devotos da Sociedade Internacional para a Consciência de Krishna prestam agora serviço como pregadores em diversas partes do mundo. Assim, eles permitirão que o mestre espiritual se retire do trabalho ativo de pregação. Na última fase da vida do mestre espiritual, os devotos do mestre espiritual devem assumir pessoalmente as ativi­dades de pregação. Dessa maneira, o mestre espiritual pode sentar­-se em um lugar solitário e fazer nirjana-bhajana.