ŚB 4.25.15

नीलस्फटिकवैदूर्यमुक्तामरकतारुणै: ।
क्लृप्तहर्म्यस्थलीं दीप्तां श्रिया भोगवतीमिव ॥ १५ ॥
nīla-sphaṭika-vaidūrya-
muktā-marakatāruṇaiḥ
kḷpta-harmya-sthalīṁ dīptāṁ
śriyā bhogavatīm iva

Synonyms

nīlasafiras; sphaṭikacristal; vaidūryadiamantes; muktāpérolas; marakataesmeraldas; aruṇaiḥcom rubis; kḷptaincrustados; harmya-sthalīmos assoalhos dos palácios; dīptāmbrilhan­tes; śriyācom beleza; bhogavatīma cidade celestial chamada Bhogavatī; ivacomo.

Translation

Os assoalhos das casas naquela cidade eram feitos de safira, cristal, diamantes, pérolas, esmeraldas e rubis. Devido ao brilho das casas na capital, a cidade era comparada à cidade celestial de nome Bhogavatī.

Purport

SIGNIFICADO––Na cidade do corpo, o coração é considerado a capital. Assim como a capital de um estado é especial e exuberantemente repleta de grandiosos edifícios e palácios brilhantes, o coração do corpo está repleto de diversos desejos e planos para o gozo material. Comparam-se esses planos, às vezes, a joias preciosas tais como safi­ras, rubis, pérolas e esmeraldas. O coração se torna o centro de todo o planejamento para o gozo material.