Skip to main content

VERSO 30

Text 30

Texto

Text

brahma ca brāhmaṇāṁś caiva
yad yūyaṁ parinindatha
setuṁ vidhāraṇaṁ puṁsām
ataḥ pāṣaṇḍam āśritāḥ
brahma ca brāhmaṇāṁś caiva
yad yūyaṁ parinindatha
setuṁ vidhāraṇaṁ puṁsām
ataḥ pāṣaṇḍam āśritāḥ

Sinônimos

Synonyms

brahma — os Vedas; ca — e; brāhmaṇān — os brāhmaṇas; ca — e; eva — certamente; yat — porque; yūyam — tu; parinindatha — blasfêmia; setum — princípios védicos; vidhāraṇam — mantendo; puṁsām — da humanidade; ataḥ — portanto; pāṣaṇḍam — ateísmo; āśritāḥ — te refugiaste.

brahma — the Vedas; ca — and; brāhmaṇān — the brāhmaṇas; ca — and; eva — certainly; yat — because; yūyam — you; parinindatha — blaspheme; setum — Vedic principles; vidhāraṇam — holding; puṁsām — of mankind; ataḥ — therefore; pāṣaṇḍam — atheism; āśritāḥ — have taken shelter.

Tradução

Translation

Bhṛgu Muni continuou: Já que blasfemaste os Vedas e os brāhmaṇas, que são seguidores dos princípios védicos, compreende-se que já te refugiaste na doutrina do ateísmo.

Bhṛgu Muni continued: Since you blaspheme the Vedas and the brāhmaṇas, who are followers of the Vedic principles, it is understood that you have already taken shelter of the doctrine of atheism.

Comentário

Purport

SIGNIFICADO—Bhṛgu Muni, ao amaldiçoar Nandīśvara, disse que eles não somente se degradariam ao ateísmo devido a essa maldição, mas também já haviam se degradado ao padrão de ateísmo por terem blasfemado os Vedas, a fonte da civilização humana. A civilização humana baseia-se nas divisões qualitativas da ordem social, a saber, a classe inteligente, a classe marcial, a classe produtiva e a classe trabalhadora. Os Vedas fornecem a orientação certa para se avançar em cultivo espiritual e em desenvolvimento econômico e para se regular o princípio do gozo dos sentidos, de modo que, ao final das contas, possamos libertar-nos da contaminação material, atingindo o nosso verdadeiro estado de identificação espiritual (ahaṁ brahmāsmi). Enquanto estamos na contaminação da existência material, trocamos de corpos desde os seres aquáticos até a posição de Brahmā, mas a forma humana de vida é a vida de perfeição máxima no mundo material. Os Vedas dão orientações pelas quais possamos elevar-nos na próxima vida. Os Vedas são a mãe dessas instruções, e os brāhmaṇas, ou pessoas que têm conhecimento dos Vedas, são o pai. Assim, se alguém blasfema os Vedas e os brāhmaṇas, naturalmente se rebaixa à condição de ateísta. A palavra exata usada em sânscrito é nāstika, a qual se refere a alguém que não crê nos Vedas, mas inventa algum sistema fantasioso de religião. Śrī Caitanya Mahāprabhu diz que os seguidores do sistema budista de religião são nāstikas. A fim de estabelecer sua doutrina de não-violência, o senhor Buddha se recusou terminantemente a acreditar nos Vedas, e assim, mais tarde, Śaṅkarācārya acabou com esse sistema de religião na Índia, forçando-o a sair da Índia. Afirma-se aqui: brahma ca brāhmaṇān. Brahma significa os Vedas. Ahaṁ brahmāsmi significa: “Tenho conhecimento pleno.” A afirmação védica é que devemos pensar que somos Brahman, pois realmente somos Brahman. Se brahma, ou a ciência espiritual védica, for condenada, e os mestres da ciência espiritual, os brāhmaṇas, forem condenados, como, então, a civilização humana sobreviverá? Bhṛgu Muni disse: “Não é por causa de minha maldição que vós vos tornareis ateístas; já estais situados no princípio do ateísmo. Portanto, estais condenados.”

Bhṛgu Muni, in cursing Nandīśvara, said that not only would they be degraded as atheists because of this curse, but they had already fallen to the standard of atheism because they had blasphemed the Vedas, which are the source of human civilization. Human civilization is based on the qualitative divisions of social order, namely the intelligent class, the martial class, the productive class and the laborer class. The Vedas provide the right direction for advancing in spiritual cultivation and economic development and regulating the principle of sense gratification, so that ultimately one may be liberated from material contamination to his real state of spiritual identification (ahaṁ brahmāsmi). As long as one is in the contamination of material existence, one changes bodies from the aquatics up to the position of Brahmā, but the human form of life is the highest perfectional life in the material world. The Vedas give directions by which to elevate oneself in the next life. The Vedas are the mother for such instructions, and the brāhmaṇas, or persons who are in knowledge of the Vedas, are the father. Thus if one blasphemes the Vedas and brāhmaṇas, naturally one goes down to the status of atheism. The exact word used in Sanskrit is nāstika, which refers to one who does not believe in the Vedas but manufactures some concocted system of religion. Śrī Caitanya Mahāprabhu has said that the followers of the Buddhist system of religion are nāstikas. In order to establish his doctrine of nonviolence, Lord Buddha flatly refused to believe in the Vedas, and thus, later on, Śaṅkarācārya stopped this system of religion in India and forced it to go outside India. Here it is stated, brahma ca brāhmaṇān. Brahma means the Vedas. Ahaṁ brahmāsmi means “I am in full knowledge.” The Vedic assertion is that one should think that he is Brahman, for actually he is Brahman. If brahma, or the Vedic spiritual science, is condemned, and the masters of the spiritual science, the brāhmaṇas, are condemned, then where does human civilization stand? Bhṛgu Muni said, “It is not due to my cursing that you shall become atheists; you are already situated in the principle of atheism. Therefore you are condemned.”