ŚB 4.18.27
Devanagari
एवं पृथ्वादय: पृथ्वीमन्नादा: स्वन्नमात्मन: ।
दोहवत्सादिभेदेन क्षीरभेदं कुरूद्वह ॥ २७ ॥
दोहवत्सादिभेदेन क्षीरभेदं कुरूद्वह ॥ २७ ॥
Verse text
evaṁ pṛthv-ādayaḥ pṛthvīm
annādāḥ svannam ātmanaḥ
doha-vatsādi-bhedena
kṣīra-bhedaṁ kurūdvaha
annādāḥ svannam ātmanaḥ
doha-vatsādi-bhedena
kṣīra-bhedaṁ kurūdvaha
Synonyms
evam — assim; pṛthu-ādayaḥ — rei Pṛthu e outros; pṛthvīm — a Terra; anna-adāḥ — todas as entidades vivas que desejam alimentos; su-annam — os alimentos desejados por elas; ātmanaḥ — para autopreservação; doha — para ordenhar; vatsa-ādi — por bezerros, vasos e ordenhadores; bhedena — diferentes; kṣīra — leite; bhedam — diferentes; kuru-udvaha — ó líder dos Kurus.
Translation
Meu querido Vidura, líder dos Kurus, dessa maneira, o rei Pṛthu e todos os demais que subsistem de alimentos criaram diferentes espécies de bezerros e ordenharam seus respectivos comestíveis. Assim, eles receberam seus vários alimentos, que eram simbolizados como leite.