ŚB 4.16.17

मातृभक्ति: परस्त्रीषु पत्‍न्यामर्ध इवात्मन: । प्रजासु पितृवत्स्‍निग्ध: किङ्करो ब्रह्मवादिनाम् ॥ १७ ॥
mātṛ-bhaktiḥ para-strīṣu
patnyām ardha ivātmanaḥ
prajāsu pitṛvat snigdhaḥ
kiṅkaro brahma-vādinām

Synonyms

mātṛ-bhaktiḥtão respeitoso como alguém é com sua mãe; para-strīṣupara com outras mulheres; patnyāmpara com sua própria esposa; ardhaḥmetade; ivacomo; ātmanaḥde seu corpo; prajāsucom os cidadãos; pitṛ-vatcomo um pai; snigdhaḥafetuoso; kiṅkaraḥservo; brahma-vādināmdos devotos que pregam as glórias do Senhor.

Translation

O rei respeitará todas as mulheres como se fossem sua própria mãe, e tratará sua esposa como a outra metade de seu corpo. Ele será como um pai afetuoso para com seus cidadãos, e se tratará como o mais obediente servo dos devotos, que sempre pregam as glórias do Senhor.

Purport

SIGNIFICADO—Um homem erudito trata todas as mulheres, com exceção de sua esposa, como se fossem sua mãe, considera a propriedade alheia como lixo na rua, e trata os outros como trataria a si mesmo. São esses os sintomas de uma pessoa erudita, segundo a descrição de Cāṇakya Paṇḍita. Este deve ser o padrão para a educação. Educação não significa ter diplomas acadêmicos apenas. Devemos colocar em prática em nossa vida pessoal aquilo que aprendemos. Essas características de erudição manifestavam-se verdadeiramente na vida do rei Pṛthu. Embora fosse o rei, ele se tratava como o servo dos devotos do Senhor. Segundo a etiqueta védica, se um devoto chegasse ao palácio do rei, esse imediatamente lhe ofereceria seu próprio assento. A palavra brahma-vādinām é muito significativa. Brahma-vādī refere-se aos devotos do Senhor. Brahman, Paramātmā e Bhagavān são diferentes termos que indicam o Brahman Supremo, e o Brahman Supremo é o Senhor Kṛṣṇa. Isso é aceito na Bhagavad-gītā (10.12) por Arjuna (paraṁ brahma paraṁ dhāma). Assim, a palavra brahma-vādinām se refere aos devotos do Senhor. O estado deve sempre servir aos devotos do Senhor, e o estado ideal deve conduzir-se de acordo com as instruções dos devotos. Como o rei Pṛthu seguia esse princípio, ele é altamente louvado.