ŚB 4.16.14

अस्याप्रतिहतं चक्रं पृथोरामानसाचलात् । वर्तते भगवानर्को यावत्तपति गोगणै: ॥ १४ ॥
asyāpratihataṁ cakraṁ
pṛthor āmānasācalāt
vartate bhagavān arko
yāvat tapati go-gaṇaiḥ

Synonyms

asyadeste rei; apratihatamnão sendo impedido; cakramo círculo de influência; pṛthoḥdo rei Pṛthu; ā-mānasa-acalātaté a montanha Mānasa; vartatepermanece; bhagavāno poderosíssimo; arkaḥdeus do Sol; yāvatassim como; tapatibrilha; go-gaṇaiḥcom raios de luz.

Translation

Assim como o deus do Sol expande seus raios brilhantes até a região ártica sem impedimentos, a influência do rei Pṛthu cobrirá todas as terras até a região ártica e permanecerá imperturbável enquanto ele viver.

Purport

SIGNIFICADO—Embora a região ártica seja invisível para pessoas comuns, o Sol brilha ali sem impedimentos. Assim como ninguém pode impedir o brilho do Sol de se espalhar por todo o universo, ninguém poderia impedir a influência e o reinado do rei Pṛthu, que permaneceriam imperturbáveis enquanto ele vivesse. A conclusão é que o brilho do Sol e o deus do Sol não podem ser separados, tampouco o rei Pṛthu e sua força governamental poderiam ser separados. Seu governo sobre todos continuaria imperturbável. Assim, o rei não poderia ser separado de seu poder governamental.