ŚB 4.15.20
Devanagari
सिन्धव: पर्वता नद्यो रथवीथीर्महात्मन: ।
सूतोऽथ मागधो वन्दी तं स्तोतुमुपतस्थिरे ॥ २० ॥
सूतोऽथ मागधो वन्दी तं स्तोतुमुपतस्थिरे ॥ २० ॥
Verse text
sindhavaḥ parvatā nadyo
ratha-vīthīr mahātmanaḥ
sūto ’tha māgadho vandī
taṁ stotum upatasthire
ratha-vīthīr mahātmanaḥ
sūto ’tha māgadho vandī
taṁ stotum upatasthire
Synonyms
sindhavaḥ — os mares; parvatāḥ — as montanhas; nadyaḥ — os rios; ratha-vīthīḥ — os caminhos para a quadriga passar; mahā-ātmanaḥ — da grande alma; sūtaḥ — um profissional que oferece louvores; atha — então; māgadhaḥ — um poeta profissional; vandī — um orante, um profissional; tam — a ele; stotum — para louvar; upatasthire — apresentaram-se.
Translation
Os mares, montanhas e rios deram-lhe passagem para que ele dirigisse sua quadriga sem obstáculos, e um sūta, um māgadha e um vandī ofereceram-lhe orações e louvores. Todos eles se apresentaram perante o rei para cumprir seus respectivos deveres.