ŚB 4.14.34
Devanagari
इत्थं व्यवसिता हन्तुमृषयो रूढमन्यव: ।
निजघ्नुर्हुङ्कृतैर्वेनं हतमच्युतनिन्दया ॥ ३४ ॥
निजघ्नुर्हुङ्कृतैर्वेनं हतमच्युतनिन्दया ॥ ३४ ॥
Verse text
itthaṁ vyavasitā hantum
ṛṣayo rūḍha-manyavaḥ
nijaghnur huṅkṛtair venaṁ
hatam acyuta-nindayā
ṛṣayo rūḍha-manyavaḥ
nijaghnur huṅkṛtair venaṁ
hatam acyuta-nindayā
Synonyms
ittham — assim; vyavasitāḥ — decidiram; hantum — matar; ṛṣayaḥ — os sábios; rūḍha — manifesta; manyavaḥ — sua ira; nijaghnuḥ — eles mataram; hum-kṛtaiḥ — com palavras iradas ou com sons de hum; venam — rei Vena; hatam — morto; acyuta — contra a Suprema Personalidade de Deus; nindayā — pela blasfêmia.
Translation
Manifestando assim sua ira dissimulada, os grandes sábios imediatamente decidiram matar o rei. O rei Vena já era dado como morto devido à sua blasfêmia contra a Suprema Personalidade de Deus. Deste modo, sem usar arma alguma, os sábios mataram o rei Vena simplesmente com palavras altissonantes.