ŚB 3.8.25

आयामतो विस्तरत: स्वमान-
देहेन लोकत्रयसंग्रहेण ।
विचित्रदिव्याभरणांशुकानां
कृतश्रियापाश्रितवेषदेहम् ॥ २५ ॥
āyāmato vistarataḥ sva-māna-
dehena loka-traya-saṅgraheṇa
vicitra-divyābharaṇāṁśukānāṁ
kṛta-śriyāpāśrita-veṣa-deham

Synonyms

āyāmataḥem comprimento; vistarataḥem largura; sva-mānapor Sua própria dimensão; dehenapelo corpo transcendental; loka-trayaos três (superior, intermediário e inferior) sistemas planetários; saṅgraheṇapela absorção total; vicitravariegado; divyatranscendental; ābharaṇa-aṁśukānāmraios dos ornamentos; kṛta-śriyā apāśritabeleza criada por essas roupas e ornamentos; veṣavestido; dehamcorpo transcendental.

Translation

Seu corpo transcendental, ilimitado em comprimento e largura, ocupava os três sistemas planetários – ο superior, ο intermediário e ο inferior. Seu corpo era autoluminoso devido às vestes e à variedade incomparáveis e estava devidamente adornado.

Purport

Ο comprimento e a largura do corpo transcendental da Suprema Personalidade de Deus só poderiam ser medidos por Sua própria dimensão porque Ele é onipenetrante por toda a manifestação cósmica. A beleza da natureza material se deve à Sua beleza pessoal, mas Ele está sempre magnificentemente vestido e adornado para demonstrar Sua variedade transcendental, que é tão importante no avanço do conhecimento espiritual.