ŚB 3.6.12

तस्याग्निरास्यं निर्भिन्नं लोकपालोऽविशत्पदम् ।
वाचा स्वांशेन वक्तव्यं ययासौ प्रतिपद्यते ॥ १२ ॥
tasyāgnir āsyaṁ nirbhinnaṁ
loka-pālo ’viśat padam
vācā svāṁśena vaktavyaṁ
yayāsau pratipadyate

Synonyms

tasyaSua; agniḥfogo; āsyamboca; nirbhinnamseparou-se assim; loka-pālaḥos diretores dos assuntos materiais; aviśatentraram; padamrespectivas posições; vācāpelas palavras; sva-aṁśenaprópria parte; vaktavyampalavras; yayācom as quais; asaueles; pratipadyatese exprimem.

Translation

Agni, ou ο calor, separou-se de Sua boca, e todos os diretores dos assuntos materiais entraram nela em suas respectivas posições. Por essa energia, a entidade viva se exprime com palavras.

Purport

A boca da gigantesca forma universal do Senhor é a fonte da capacidade de falar. O diretor do elemento fogo é a deidade controladora, ou ο ādhidaiva. As palavras pronunciadas são ādhyātma, ou funções corpóreas, e o tema das palavras pronunciadas diz respeito às produções materiais, ou ο princípio ādhibhūta.