ŚB 3.31.25

परच्छन्दं न विदुषा पुष्यमाणो जनेन स: ।
अनभिप्रेतमापन्न: प्रत्याख्यातुमनीश्वर: ॥ २५ ॥
para-cchandaṁ na viduṣā
puṣyamāṇo janena saḥ
anabhipretam āpannaḥ
pratyākhyātum anīśvaraḥ

Synonyms

para-chandamo desejo de outrem; nanão; viduṣāentendendo; puṣyamāṇaḥsendo mantida; janenapor pessoas; saḥela; anabhipretamem circunstâncias indesejáveis; āpannaḥcaídas; pratyākhyātumde recusar; anīśvaraḥincapaz.

Translation

Após sair do abdômen, a criança é entregue aos cuidados de pessoas incapazes de entender o que ela quer, pelas quais ela é cuidada. Incapaz de recusar qualquer coisa que lhe dão, ela se vê sujeita a circunstâncias indesejáveis.

Purport

Dentro do abdômen da mãe, a alimentação da criança estava sendo executada pelo próprio arranjo da natureza. A atmosfera dentro do abdômen não era nem um pouco agradável, mas, quanto à alimentação da criança, ela estava sendo feita apropriadamente pelas leis da natureza. Porém, ao sair do abdômen, a criança entra em uma atmosfera diferente. Ela quer comer algo, mas lhe dão algo diferente porque ninguém sabe o que ela quer realmente, e ela não pode recusar as coisas indesejáveis que lhe são dadas. Às vezes, a criança chora pelo seio da mãe, mas, como quem cuida dela pensa que é devido à dor de seu estômago que ela está chorando, ela lhe ministra algum tipo de remédio amargo. A criança não o quer, mas não pode recusá-lo. Posta em circunstâncias muito incômodas, seu sofrimento continua.