ŚB 3.30.14
Devanagari
तत्राप्यजातनिर्वेदो भ्रियमाण: स्वयम्भृतै: ।
जरयोपात्तवैरूप्यो मरणाभिमुखो गृहे ॥ १४ ॥
जरयोपात्तवैरूप्यो मरणाभिमुखो गृहे ॥ १४ ॥
Verse text
tatrāpy ajāta-nirvedo
bhriyamāṇaḥ svayam bhṛtaiḥ
jarayopātta-vairūpyo
maraṇābhimukho gṛhe
bhriyamāṇaḥ svayam bhṛtaiḥ
jarayopātta-vairūpyo
maraṇābhimukho gṛhe
Synonyms
Translation
O chefe de família tolo não sente aversão pela vida familiar, embora seja mantido por aqueles a quem um dia providenciou o sustento. Deformado pela influência da velhice, ele se prepara para encontrar-se com a morte fatal.
Purport
Os atrativos familiares são tão fortes que, mesmo que alguém seja menosprezado pelos membros da família em sua velhice, não consegue abandonar a afeição familiar e permanece em casa, tal qual um cão. No modo védico de vida, deve-se abandonar a vida familiar enquanto se é suficientemente forte. Aconselha-se que, antes de ficar muito fraco e se frustrar nas atividades materiais, e antes de adoecer, a pessoa deve abandonar a vida familiar e dedicar-se inteiramente ao serviço do Senhor pelos dias restantes de sua vida. Prescreve-se, portanto, nas escrituras védicas, que, tão logo se passe dos cinquenta anos de idade, deve-se abandonar a vida familiar e viver sozinho na floresta. Após preparar-se completamente, o indivíduo deve tornar-se sannyāsī para distribuir o conhecimento da vida espiritual para todos os lares.