Skip to main content

ŚB 3.3.27

Texto

hiraṇyaṁ rajataṁ śayyāṁ
vāsāṁsy ajina-kambalān
yānaṁ rathān ibhān kanyā
dharāṁ vṛtti-karīm api

Sinônimos

hiraṇyam — ouro; rajatam — moedas de ouro; śayyāṁ — roupas de cama; vāsāṁsi — roupas; ajina — pele de animal para fazer assentos; kambalān — cobertores; yānam — cavalos; rathān — quadrigas; ibhān — elefantes; kanyāḥ — moças; dharām — terras; vṛttikarīm – para ο sustento; api — também.

Tradução

Os brāhmaṇas ganharam não apenas vacas gordas em caridade, mas também ouro, moedas de ouro, roupas de cama, roupas, assentos de pele de animal, cobertores, cavalos, elefantes, moças e terras suficientes para ο seu sustento.

Comentário

Todas essas caridades se destinavam aos brāhmaṇas, cujas vidas eram inteiramente devotadas ao bem-estar da sociedade, tanto espiritual quanto materialmente. Os brāhmaṇas não estavam prestando seus serviços como servos remunerados, senão que a sociedade supria-lhes todas as necessidades. Havia o arranjo de que alguns brāhmaṇas, aqueles em dificuldades financeiras, recebessem moças para se casar. Portanto, os brāhmaṇas não tinham problemas econômicos. Os reis kṣatriyas e os comerciantes ricos forneciam-lhes tudo de que eles precisavam, e, em troca, os brāhmaṇas eram completamente devotados à elevação da sociedade. Era assim que funcionava a cooperação social entre as diferentes castas. Quando a classe ou casta dos brāhmaṇas foi gradualmente se tornando negligente, sendo alimentada pela sociedade apesar de não ter nenhuma qualificação bramânica, eles se degradaram, passando a ser brahma-bandhus, ou brāhmaṇas desqualificados, e assim outros membros da sociedade também foram gradualmente decaindo do padrão social da vida progressiva. Como se descreve na Bhagavad-gītā, ο sistema de castas é uma criação do Senhor e é planejado de acordo com a qualidade do trabalho prestado à sociedade, e não em termos de direito inato, como afirmam falsamente na atual sociedade degradada.