ŚB 3.29.31

ततो वर्णाश्च चत्वारस्तेषां ब्राह्मण उत्तम: ।
ब्राह्मणेष्वपि वेदज्ञो ह्यर्थज्ञोऽभ्यधिकस्तत: ॥ ३१ ॥
tato varṇāś ca catvāras
teṣāṁ brāhmaṇa uttamaḥ
brāhmaṇeṣv api veda-jño
hy artha-jño ’bhyadhikas tataḥ

Synonyms

tataḥentre eles; varṇāḥclasses; cae; catvāraḥquatro; teṣāmdeles; brāhmaṇaḥum brāhmaṇa; uttamaḥmelhor; brāhmaṇeṣuentre os brāhmaṇas; apialém disso; vedaos Vedas; jñaḥaquele que conhece; hicertamente; arthao propósito; jñaḥaquele que conhece; abhyadhikaḥmelhor; tataḥdo que ele.

Translation

Entre os seres humanos, a sociedade que é dividida segundo qualidade e trabalho é a melhor, e, nessa sociedade, os homens inteligentes, que são designados como brāhmaṇas, são os melhores. Entre os brāhmaṇas, aquele que estudou os Vedas é o melhor, e, entre os brāhmaṇas que estudaram os Vedas, aquele que conhece o verdadeiro significado do Veda é o melhor.

Purport

O sistema de quatro classificações na sociedade humana, segundo qualidade e trabalho, é muito científico. Esse sistema de brāhmaṇas, kṣatriyas, vaiśyas e śūdras corrompeu-se, transformando-se no atual sistema de castas da Índia, mas parece que esse sistema existe há muitíssimo tempo, uma vez que é mencionado no Śrīmad-Bhāgavatam e na Bhagavad-gītā. A não ser que haja tal divisão de ordens sociais na sociedade humana, incluindo a classe inteligente, a classe marcial, a classe mercantil e a classe trabalhadora, sempre há confusão sobre quem deve trabalhar para que propósito. Uma pessoa treinada ao ponto de compreender a Verdade Absoluta é um brāhmaṇa, e, quando tal brāhmaṇa é veda-jña, ele entende o propósito do Veda. O propósito do Veda é entender o Absoluto. Aquele que entende a Verdade Absoluta em três fases, a saber, Brahman, Paramātmā e Bhagavān, e que entende o termo Bhagavān como significando a Suprema Personalidade de Deus, é considerado o melhor dos brāhmaṇas, ou seja, um vaiṣṇava.