ŚB 3.28.8
Devanagari
शुचौ देशे प्रतिष्ठाप्य विजितासन आसनम् ।
तस्मिन्स्वस्ति समासीन ऋजुकाय: समभ्यसेत् ॥ ८ ॥
तस्मिन्स्वस्ति समासीन ऋजुकाय: समभ्यसेत् ॥ ८ ॥
Verse text
śucau deśe pratiṣṭhāpya
vijitāsana āsanam
tasmin svasti samāsīna
ṛju-kāyaḥ samabhyaset
vijitāsana āsanam
tasmin svasti samāsīna
ṛju-kāyaḥ samabhyaset
Synonyms
Translation
Após o controle da mente e das posturas sentadas, deve-se estender um assento em lugar recluso e santificado, sentar-se nele em postura fácil, mantendo o corpo ereto, e praticar o controle da respiração.
Purport
Sentar-se em postura fácil chama-se svasti samāsīnaḥ. A escritura de yoga recomenda que devemos colocar as solas dos pés entre as duas coxas e os tornozelos e sentarmo-nos eretos; essa postura nos ajudará a concentrar a mente na Suprema Personalidade de Deus. Esse mesmo processo também é recomendado na Bhagavad-gītā, sexto capítulo. Além disso, sugere-se que nos sentemos num lugar recluso e santificado. O assento deve consistir em pele de veado e grama kuśa, forrado com algodão.