ŚB 3.28.7

एतैरन्यैश्च पथिभिर्मनो दुष्टमसत्पथम् ।
बुद्ध्या युञ्जीत शनकैर्जितप्राणो ह्यतन्द्रित: ॥ ७ ॥
etair anyaiś ca pathibhir
mano duṣṭam asat-patham
buddhyā yuñjīta śanakair
jita-prāṇo hy atandritaḥ

Synonyms

etaiḥmediante esses; anyaiḥmediante outros; cae; pathibhiḥprocessos; manaḥa mente; duṣṭamcontaminada; asat-pathamno caminho do gozo material; buddhyāpela inteligência; yuñjītadeve-se controlar; śanakaiḥgradualmente; jita-prānaḥfixando-se o ar vital; hide fato; atandritaḥalerta.

Translation

Mediante esses processos, ou quaisquer outros processos autênticos, deve-se controlar a mente contaminada e desenfreada, que sempre sente atração pelo gozo material, e assim fixar-se em pensar na Suprema Personalidade de Deus.

Purport

Etair anyaiś ca. O processo geral de yoga compreende a observância de regras e regulações, a prática de diferentes posturas sentadas, concentração da mente na circulação vital do ar e, por fim, o pensamento na Suprema Personalidade de Deus, em Seus passatempos de Vaikuṇṭha. É esse o processo geral de yoga. Pode-se atingir a mesma concentração mediante outros processos recomendados, de modo que anyaiś ca, outros métodos, também podem ser aplicados. O ponto essencial é que a mente, que está contaminada pela atração material, precisa ser refreada e concentrada na Suprema Personalidade de Deus. Não é possível fixá-la em algo vazio ou impessoal. Por esse motivo, as assim chamadas práticas ióguicas de niilismo e impersonalismo não são recomendadas em nenhum yoga-śāstra padrão. O verdadeiro yogī é o devoto, visto que sua mente está sempre concentrada nos passatempos do Senhor Kṛṣṇa. Portanto, a consciência de Kṛṣṇa é o mais elevado sistema de yoga.