Skip to main content

VERSO 3

ТЕКСТ 3

Texto

Текст

grāmya-dharma-nivṛttiś ca
mokṣa-dharma-ratis tathā
mita-medhyādanaṁ śaśvad
vivikta-kṣema-sevanam
гра̄мя-дхарма-нивр̣ттиш ча
мокш̣а-дхарма-ратис татха̄
мита-медхя̄данам̇ шашвад
вивикта-кш̣ема-севанам

Sinônimos

Дума по дума

grāmya — convencionais; dharma — práticas religiosas; nivṛttiḥ — parando; ca — e; mokṣa — para a salvação; dharma — práticas religiosas; ratiḥ — deixando-se atrair por; tathā — dessa maneira; mita — pouco; medhya — puras; adanam — comendo; avat — sempre; vivikta — retirada; kema — pacífica; sevanam — residindo.

гра̄мя – общоприети; дхарма – религиозни обреди и ритуали; нивр̣ттих̣ – преустановявайки; ча – и; мокш̣а – за освобождение; дхарма – религиозни обреди и ритуали; ратих̣ – привлечен от; татха̄ – по този начин; мита – малко; медхя – чисто; аданам – хранене; шашват – винаги; вивикта – уединен; кш̣ема – спокоен; севанам – живот.

Tradução

Превод

A pessoa deva parar de executar práticas religiosas convencionais e deixar-se atrair por aquelas que levem à salvação. Deve comer muito frugalmente e deve sempre permanecer recluso para poder alcançar a perfeição máxima da vida.

Човек трябва да спре да изпълнява светските религиозни обреди и ритуали и да съсредоточи вниманието си върху онези, които водят до освобождение. Той трябва да се храни много умерено и да живее в усамотение, за да може да постигне висшето съвършенство на живота.

Comentário

Пояснение

Nesta passagem, recomenda-se evitar práticas religiosas visando a desenvolvimento econômico ou a satisfação de desejos sensoriais. Devem-se executar práticas religiosas apenas para poder libertar-se das garras da natureza material. Afirma-se no começo do Śrīmad- Bhāgavatam que a mais elevada prática religiosa é aquela pela qual se pode atingir o transcendental serviço devocional ao Senhor, sem razão ou causa. Tal prática religiosa não é jamais dificultada por algum obstáculo, e, através de sua execução, ficamos realmente satisfeitos. Recomenda-se isso aqui como mokṣa-dharma, prática religiosa visando a salvação, ou transcendência das garras da contaminação material. De um modo geral, as pessoas executam práticas religiosas visando o desenvolvimento econômico ou o gozo dos sentidos, mas isso não é recomendado para quem queira avançar em yoga,

Тук Капиладева препоръчва да се избягват религиозните дейности, които имат за цел да се постигне икономическо благополучие или да се удовлетворят сетивата. Човек трябва да извършва религиозни дейности единствено за да се освободи от плена на материалната природа. В началото на Шрӣмад Бха̄гаватам се казва, че най-висшата религия е тази, с чиято помощ човек може да се издигне до равнището на безкористното предано служене за Бога. Подобна религиозна дейност не може да бъде възпряна от никакви трудности и препятствия и когато я извършва, човек чувства истинско удовлетворение. В дадената строфа Капиладева нарича този вид дейност мокш̣а дхарма, или религиозна практика, която води към освобождение от материалния плен, или пречистване от материалното замърсяване. Обикновено хората извършват религиозни дейности, за да подобрят материалното си положение или за сетивно наслаждение, но този, който се стреми да напредва по пътя на йога, не бива да си поставя подобни цели.

A próxima frase importante é mita-medhyādanam, que significa que devemos comer muito frugalmente. Os textos védicos recomendam que o yogī coma apenas metade do que deseje conforme sua fome. Se alguém estiver faminto ao ponto de ser capaz de devorar meio quilo de comida, então, em vez de comer meio quilo, deverá consumir somente um quarto de quilo e suplementar isso com cento e vinte mililitros de água; uma quarta parte do estômago deve ser deixada vazia para a passagem do ar no estômago. Quem comer dessa maneira evitará indigestão e doenças. O yogī deve comer dessa maneira, como se recomenda no Śrīmad-Bhāgavatam e em todas as demais escrituras padrão. O yogī deve viver em um lugar afastado, onde sua prática de yoga não seja perturbad

Следващото важно понятие е мита-медхя̄данам, умереност в храненето. Ведическите произведения препоръчват на йогӣте да изяждат само половината от това, което са в състояние да изядат. Ако човек е толкова гладен, че може да погълне един килограм храна, той трябва да изяде само половин килограм и да изпие чаша вода. Една четвърт от стомаха трябва да остане празна, за да може въздухът в него да се движи свободно. Ако човек се храни по този начин, никога няма да страда от лошо храносмилане и от болести. Шрӣмад Бха̄гаватам и всички останали автентични писания съветват йогӣте да се хранят именно така. Освен това един йогӣ трябва да живее в усамотение, за да може никой да не му пречи да се занимава с йога.