Skip to main content

VERSO 19

ТЕКСТ 19

Texto

Текст

sthitaṁ vrajantam āsīnaṁ
śayānaṁ vā guhāśayam
prekṣaṇīyehitaṁ dhyāyec
chuddha-bhāvena cetasā
стхитам̇ враджантам а̄сӣнам̇
шая̄нам̇ ва̄ гуха̄шаям
прекш̣ан̣ӣйехитам̇ дхя̄йеч
чхуддха-бха̄вена четаса̄

Sinônimos

Дума по дума

sthitam — de pé; vrajantam — movendo-Se; āsīnam — sentado; śayānam — deitado; — ou; guhā-āśayam — o Senhor, que mora no coração; prekṣaṇīya — belos; īhitam — passatempos; dhyāyet — deve visualizar; śuddha-bhāvena — pura; cetasā — com a mente.

стхитам – стоящ; враджантам – движещ се; а̄сӣнам – седящ; шая̄нам – лежащ; ва̄ – или; гуха̄-а̄шаям – Богът, който пребивава в сърцето; прекш̣ан̣ӣя – прекрасни; ӣхитам – забавления; дхя̄йет – той трябва да вижда; шуддха-бха̄вена – чист; четаса̄ – с ума.

Tradução

Превод

Assim, sempre imerso em serviço devocional, o yogī visualiza o Senhor de pé, em movimento, deitado ou sentado dentro de si, pois os passatempos do Senhor Supremo são sempre belos e atrativos.

Така, постоянно погълнат от предано служене, човек вижда как Богът стои, движи се, лежи или седи в сърцето му, защото забавленията на Върховния винаги са изпълнени с красота и очарование.

Comentário

Пояснение

O processo de meditar internamente na forma da Suprema Personalidade de Deus e o processo de cantar as glórias e passatempos do Senhor são a mesma coisa. A única diferença é que é mais fácil ouvir e fixar a mente nos passatempos do Senhor do que visualizar a forma do Senhor dentro do coração, porque, tão logo se comece a pensar no Senhor, especialmente nesta era, a mente fica perturbada e, devido a tanta agitação, o processo de ver o Senhor internamente é interrompido. Contudo, quando há alguma vibração sonora louvando os passatempos transcendentais do Senhor, somos forçados a ouvir. Esse processo de ouvir entra na mente, e a prática de yoga executa-se automaticamente. Por exemplo, mesmo uma criança pode ouvir e se beneficiar de meditar nos passatempos do Senhor simplesmente ouvindo uma leitura do Bhāgavatam que descreve o Senhor indo para o pasto com Suas vacas e Seus amigos. O ato de ouvir inclui o emprego da mente. Nesta era de Kali-yuga, o Senhor Caitanya recomenda que devemos nos ocupar sempre em cantar e ouvir a Bhagavad-gītā. O Senhor também diz que os mahātmās, ou grandes almas, sempre se ocupam no processo de cantar as glórias do Senhor, e, simplesmente ouvindo-os, outras pessoas obtêm o mesmo benefício. O yoga exige meditação nos passatempos transcendentais do Senhor, quer Ele esteja de pé, em movimento, deitado etc.

Медитацията върху формата на Върховната Божествена Личност в сърцето и възпяването на величието и забавленията на Бога са идентични. Единствената разлика между тях е, че да се слуша за забавленията на Бога и да се съсредоточава умът върху тях, е много по-лесно, отколкото да се съзерцава формата на Бога в сърцето, защото веднага щом човек започне да мисли за Бога, и особено в наши дни, умът му става неспокоен и процесът на мисленото съзерцание се прекъсва. Но когато се разнасят звуци, прославящи трансценденталните забавления на Бога, човек, ще не ще, е принуден да слуша. Процесът на слушане ангажира ума и по този начин човек практикува йога. Дори едно дете може да извлече полза от медитацията върху забавленията на Бога, ако просто слуша откъси от Бха̄гаватам, в които се описва как Богът заедно с кравите и приятелите си отива на пасищата. Процесът на слушането предполага участие на ума. За хората от днешната епоха, Кали юга, Бог Чайтаня е препоръчал постоянно да слушат и преразказват Бхагавад-гӣта̄. Освен това Богът казва, че маха̄тмите, великите души, постоянно възпяват величието на Бога и просто като ги слушат, другите хора извличат същото благо. Йога означава да се медитира върху трансценденталните забавления на Бога, в които Той понякога стои, друг път се движи, лежи и т.н.