ŚB 3.26.57

रेतस्तस्मादाप आसन्निरभिद्यत वै गुदम् ।
गुदादपानोऽपानाच्च मृत्युर्लोकभयङ्कर: ॥ ५७ ॥
retas tasmād āpa āsan
nirabhidyata vai gudam
gudād apāno ’pānāc ca
mṛtyur loka-bhayaṅkaraḥ

Synonyms

retaḥsêmen; tasmātdisto; āpaḥo deus que preside as águas; āsanapareceu; nirabhidyatamanifestou-se; vaina verdade; gudamum ânus; gudātdo ânus; apānaḥo órgão de defecação; apānātdo órgão de defecação; cae; mṛtyuḥmorte; loka-bhayam-karaḥcausando medo em todo o universo.

Translation

Depois disso, apareceram o sêmen (a faculdade da procriação) e o deus que preside as águas. Em seguida, apareceu um ânus e, depois, os órgãos de defecação e, logo após, o deus da morte, que é temido em todo o universo.

Purport

Entende-se a partir desta passagem que a faculdade de ejacular sêmen é a causa da morte. Portanto, os yogīs e transcendentalistas que querem viver durante períodos de vida maiores voluntariamente abstêm-se de ejacular sêmen. Quanto mais alguém pode abster-se de ejacular sêmen, mais pode se afastar do problema da morte. Há muitos yogīs que vivem até trezentos ou setecentos anos mediante esse processo, e, no Bhāgavatam, afirma-se claramente que ejacular sêmen é a causa de uma morte horrível. Quanto mais alguém se vicia em gozo sexual, mais fica susceptível a uma morte prematura.