ŚB 3.21.5

रुचिर्यो भगवान् ब्रह्मन्दक्षो वा ब्रह्मण: सुत: ।
यथा ससर्ज भूतानि लब्ध्वा भार्यां च मानवीम् ॥ ५ ॥
rucir yo bhagavān brahman
dakṣo vā brahmaṇaḥ sutaḥ
yathā sasarja bhūtāni
labdhvā bhāryāṁ ca mānavīm

Synonyms

ruciḥRuci; yaḥquem; bhagavānadoráveis; brahmanó santo sábio; dakṣaḥDakṣa; e; brahmaṇaḥdo senhor Brahmā; sutaḥo filho; yathāde que maneira; sasarjageraram; bhūtāniprogênie; labdhvāapós obterem; bhāryāmcomo suas esposas; cae; mānavīmas filhas de Svāyambhuva Manu.

Translation

Ó sábio divino, conta-me como os adoráveis Ruci e Dakṣa, o filho de Brahmā, geraram filhos após obterem como esposas as duas outras filhas de Svāyambhuva Manu.

Purport

Todas as grandes personalidades que aumentaram a população no início da criação chamam-se Prajāpatis. Brahmā também é conhecido como Prajāpati, assim como o foram alguns de seus filhos posteriores. Svāyambhuva Manu também é conhecido como Prajāpati, assim como acontece com Dakṣa, outro filho de Brahmā. Além de Devahūti, Svāyambhuva teve duas filhas, Ākūti e Prasūti. O Prajāpati Ruci casou-se com Ākūti, e Dakṣa desposou Prasūti. Esses casais e seus filhos produziram imenso número de filhos para povoar todo o universo. A pergunta de Vidura foi: “Como eles geraram a população no começo?”