ŚB 3.19.35
Devanagari
यो गजेन्द्र झषग्रस्तं ध्यायन्तं
चरणाम्बुजम् । क्रोशन्तीनां करेणूनां कृच्छ्रतोऽमोचयद् द्रुतम् ॥ ३५ ॥
चरणाम्बुजम् । क्रोशन्तीनां करेणूनां कृच्छ्रतोऽमोचयद् द्रुतम् ॥ ३५ ॥
Verse text
yo gajendraṁ jhaṣa-grastaṁ
dhyāyantaṁ caraṇāmbujam
krośantīnāṁ kareṇūnāṁ
kṛcchrato ’mocayad drutam
dhyāyantaṁ caraṇāmbujam
krośantīnāṁ kareṇūnāṁ
kṛcchrato ’mocayad drutam
Synonyms
yaḥ — aquele que; gaja-indram — o rei dos elefantes; jhaṣa — um crocodilo; grastam — atacado por; dhyāyantam — meditando em; caraṇa — pés; ambujam — lótus; krośantīnām — enquanto choravam; kareṇūnām — as elefantas; kṛcchrataḥ — do perigo; amocayat — libertou; drutam — rapidamente.
Translation
A Personalidade de Deus libertou o rei dos elefantes, quem, ao ser atacado por um crocodilo, meditou nos pés de lótus do Senhor. Naquela ocasião, as elefantas que o acompanhavam estavam chorando, e o Senhor as salvou do perigo iminente.
Purport
O exemplo do elefante em perigo, que foi salvo pelo Senhor Supremo, é citado especialmente aqui porque, mesmo que alguém seja um animal, ele pode aproximar-se da Personalidade de Deus em serviço devocional, ao passo que até um semideus não pode se aproximar da Pessoa Suprema se não for um devoto.