ŚB 3.18.22-23

ब्रह्मोवाच
एष ते देव देवानामङ्‌घ्रिमूलमुपेयुषाम् ।
विप्राणां सौरभेयीणां भूतानामप्यनागसाम् ॥ २२ ॥
आगस्कृद्भयकृद्दुष्कृदस्मद्राद्धवरोऽसुर: ।
अन्वेषन्नप्रतिरथो लोकानटति कण्टक: ॥ २३ ॥
brahmovāca
eṣa te deva devānām
aṅghri-mūlam upeyuṣām
viprāṇāṁ saurabheyīṇāṁ
bhūtānām apy anāgasām
āgas-kṛd bhaya-kṛd duṣkṛd
asmad-rāddha-varo ’suraḥ
anveṣann apratiratho
lokān aṭati kaṇṭakaḥ

Synonyms

brahmā uvācao senhor Brahmā disse; eṣaḥeste demônio; teTeus; devaó Senhor; devānāmpara os semideuses; aṅghri-mūlamTeus pés; upeyuṣāmpara aqueles que têm obtido; viprāṇāmpara os brāhmaṇas; saurabheyīṇāmpara as vacas; bhūtānāmpara as entidades vivas comuns; apitambém; anāgasāminocentes; āgaḥ-kṛtum ofensor; bhaya-kṛtuma fonte de temor; duṣkṛtmalfeitor; asmatde mim; rāddha-varaḥtendo obtido certa bênção; asuraḥum demônio; anveṣanprocurando; apratirathaḥnão tendo combatente adequado; lokānpor todo o universo; aṭatiele erra; kaṇṭakaḥsendo um estorvo para todos.

Translation

O senhor Brahmā disse: Meu querido Senhor, este demônio demonstrou-se um constante estorvo para os semideuses, os brāhmaṇas, as vacas e o povo inocente, que são imaculados e sempre dependentes da adoração a Teus pés de lótus. Tem-se tornado uma fonte de temor, hostilizando-os desnecessariamente. Desde que obteve certa bênção de mim, tornou-se um demônio, sempre procurando por um combatente à altura, vagando por todo o universo com esse propósito infame.

Purport

Há duas classes de entidades vivas: a dos suras, ou seja, os semideuses, e a dos asuras, ou seja, os demônios. De um modo geral, os demônios gostam de adorar os semideuses, e, evidentemente, por meio de tal adoração, eles conseguem mais poder para o gozo de seus sentidos. Assim, tornam-se causadores de incômodos para os brāhmaṇas, os semideuses e outras entidades vivas inocentes. Normalmente, os demônios criticam os semideuses, os brāhmaṇas e os inocentes, para quem eles são uma constante fonte de temor. O método do demônio consiste em obter poder dos semideuses e, então, importunar os próprios semideuses. Há o caso de um grande devoto do senhor Śiva que obteve deste uma bênção: ele teria o poder de decepar qualquer cabeça simplesmente por tocá-la com a mão. Logo que obteve essa bênção, o demônio quis tocar na cabeça do próprio senhor Śiva. Assim eles procedem. Os devotos da Suprema Personalidade de Deus, no entanto, não pedem nenhum favor em nome do gozo dos sentidos. Mesmo que se a liberação for oferecida a eles, os devotos a recusam. Eles estão felizes simplesmente ocupando-se no transcendental serviço amoroso ao Senhor.