ŚB 3.17.28
Devanagari
त्वं लोकपालोऽधिपतिर्बृहच्छ्रवा
वीर्यापहो दुर्मदवीरमानिनाम् ।
विजित्य लोकेऽखिलदैत्यदानवान्
यद्राजसूयेन पुरायजत्प्रभो ॥ २८ ॥
वीर्यापहो दुर्मदवीरमानिनाम् ।
विजित्य लोकेऽखिलदैत्यदानवान्
यद्राजसूयेन पुरायजत्प्रभो ॥ २८ ॥
Verse text
tvaṁ loka-pālo ’dhipatir bṛhac-chravā
vīryāpaho durmada-vīra-māninām
vijitya loke ’khila-daitya-dānavān
yad rājasūyena purāyajat prabho
vīryāpaho durmada-vīra-māninām
vijitya loke ’khila-daitya-dānavān
yad rājasūyena purāyajat prabho
Synonyms
tvam — vós (Varuṇa); loka-pālaḥ — guardião do planeta; adhipatiḥ — um governante; bṛhat-śravāḥ — de larga fama; vīrya — o poder; apahaḥ — diminuído; durmada — dos orgulhosos; vīra-māninām — julgando-se heróis grandiosíssimos; vijitya — tendo vencido; loke — no mundo; akhila — todos; daitya — os demônios; dānavān — os Dānavas; yat — certa vez; rāja-sūyena — com um sacrifício Rājasūya; purā — anteriormente; ayajat — adorastes; prabho — ó senhor.
Translation
Sois o guardião de toda uma esfera e governante de larga fama. Tendo esmagado o poder de arrogantes e presunçosos guerreiros e tendo vencido todos os Daityas e Dānavas do mundo, certa vez vós executastes um sacrifício Rājasūya em oferecimento ao Senhor.